Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
lengalenga
7 лет назад

История английского языка. Чосер. Часть 9.

 Джеффри Чосер-английский поэт. Он менее знаменит, чем Шекспир, но именно Чосер считается "отцом английской поэзии". В седьмой части своих историй про английский я уже писала, что на протяжении почти 300 лет на Британских островах в ходу были три языка:французский (придворный язык, язык знати), латинский (язык церкви и науки) и английский (язык простолюдинов, фермеров, моряков).

Источник www.allsoch.ru

Чосер знал все три языка. Биографию  его я пересказывать не буду, в интернете много качественной информации о его юности и карьере. Единственное упомяну, что он не был представителем знати, его отец был поставщиком королевской двора и его сын Джеффри, весьма приятной наружности попал в пажи к жене короля. Позже Джеффри Чосер получил должность при самом короле. Современным языком можно сказать он стал ивэнт-менеджером короля и его помощников. Чосер знал жизнь деревни и жизнь королевского двора, понимал крестьян и дворян.  На мой взгляд, Чосер яркий пример self-made man, человека, который сделал себя сам. Он очень много читал, он самостоятельно  изучал философию, в университете изучал юриспруденцию. И вскоре добился при дворе дипломатической должности.  Побывал в Италии, выучил итальянский (зная латинский и французский,  итальянский Чосер выучил мгновенно, итальянский - тосканский диалект), встречался с Бокаччо и Петраркой, изучал итальянскую живопись. Чосер - своего рода предшественник Homo Universalis Renaissance (Человек Ренессанса), полиглот, эрудит, интеллектуал, художник и поэт. 

Что сделал Чосер для английской поэзии и для английского языка?

Джеффри Чосер писал на английском. Человек, крутившийся в кругах знати писал на английском!

Ещё он соединил латынь, французский и английский в "новый английский".  Для примера смешной стишок, который стремительно сложился в моей голове:

Ваш бьютифульный фейс, ёр айз

Во мне зажгли огонь и пэшн.

Инджою снова я санрайз.

К вашим ногам весь русский фэшн. 

Стихотворение на русском. Английский глагол инджой я заставила подчинится русской грамматике, но при этом этот русский очень англизированный. 

Чосер писал прозу, но чаще поэзию. Для сохранения рифмы он видоизменял синтаксис (переставлял части речи в предложении), смешивал грамматику латыни, французского и древне-английского. Очень смело брал звуки из латыни и французского и вставлял в английские слова. Менял произношение, очень "тяжелое" произношение средне-английского  диалекта он шлифовал и делал воздушным, с французский, итальянским налётом. Это очень заметно в его первых произведениях "Роман о розе" и "Книга Герцогини". 

Чосер "включил" латинские и французские слова в английский. Например, 'Smale foweles' - древнеанглийское слово заменил латинским 'melodye'. Мелодия.

Но при всём этом Чосер писал на английском языке.  Для многих это звучало диковато. Сами представьте интеллигентную бабулю с железным характером. читающую мой творческий порыв. Я думаю у многих современников было сильное неприятие англо-французско-латинских творений. Главное здесь англо. Официальным языком света, литературы был французский, а тут английский.  Но Чосер продолжал писать на английском. Он много времени проводил в архивах, изучая древне-английский язык и англо-саксонские диалекты. Он сознательно писал именно на английском. И даже все используемые им латинские и французские слова, были знакомы всем, он не использовал сложные французские понятия или латинские термины. Весь язык его произведений был обиходным, используемым и  понятным. Чосер искренне любил простонародный английский язык. И ещё при жизни он стал неимоверно популярен и уважаем. И благодаря Чосеру, многие представители знати полюбили английскую поэзию и стали возвращаться к истокам и вспоминать родной английский. 

Одной из заслуг Чосера перед английской поэзией и английским языком  - искренняя любовь к английскому языку. 

Я осмелюсь и сравню Чосера с Пушкиным. Пушкин - величайший поэт и основоположник русского литературного языка. Пушкин писал с необычайным  изяществом и лёгкостью. И с юмором. И Пушкин прекрасно знал язык простого народа и светского круга.  Пушкин создал роман в стихах "Евгений Онегин" - энциклопедию русской жизни. А Чосер написал "Кентерберийские рассказы" - энциклопедию английской жизни.  Пушкин любил ямб и Чосер любил ямб. Правда "Евгений Онегин" написан четырёхстопным, а  "Кентерберийские рассказы" - пятистопным ямбом c парной рифмовкой.  

Источник http://irecommend.ru

В рассказах  24 главы (22 поэтические и 2 - в прозе). Сюжет напоминает "Очарованного странника" Лескова. В паломничество собираются несколько человек, по дороге каждый повествует о себе. В таком путешествии к мощам Томаса Бэккета в Кентерберийское Аббатсво каждый путешественник рассказывает о себе. Среди паломников присутствуют  дворянин, рыцарь врач, стражник, монах, священник, моряк, ткачиха, купец, повар. И каждый рассказывает о своей жизни. У каждого свой язык, своя манера. Чосер детально описал английское общество и показал разные стороны жизни. И сделал это с юмором и любовью к людям. 

Whan that Aprill with his shoures soote

The droghte of March hath perced to the roote,

And bathed every veyne in swich licour

Of which vertu engendred is the flour;

Whan Zephirus eek with his sweete breeth

Inspired hath in every holt and heeth

The tendre croppes, and the yonge sonne

Hath in the Ram his half cours yronne,

And smale foweles maken melodye,

That slepen al the nyght with open ye...

Это начало пролога к "Кентерберийским рассказам", в прологе 18 строчек.

Выделенные жирным шрифтом -это французские слова, выделенные курсивом - латинские. 

Чосер обращается и к класической мифологии, упоминая Зефира, вестника богов, появляющегося чаще всего весной.  

When it happens that April, with his sweet showers, has pierced the drought of March to the root, and bathed every vein in that fluid from whose power the flower is given birth; when Zephyr also, with his sweet breath, has inspired the tender crops in every wood and heather, and the young sun has run half of his course through the sign of the Ram, and and little birds make melody...

"Это случилось в Апреле, когда идут сладкие ливни, проникающие в высушенную мартом почву, когда каждая веточка зацветает, когда всё кругом даёт рождение, когда Зефир своим сладким дыханием вдыхает жизнь в каждый стебелёк, в лес, в вереск, когда молодое солнце заливает небо и проходит половину пути, и птички поют свои песни...

Такое светлое и романтичное начало "Кентерберийских рассказов". Такое светлое и красивое начало возрождения английского, такой изящный переход к средне-  английскому периоду.  

http://www.russianplanet.ru

Своим студентам я привожу Чосера в пример, как человека, искренне любящего английский язык. Чосер изменил направление английской литературы, добавил в неё изящество и юмор, лёгкость и реалистичность. Он открыл литературу огромному количеству людей и внёс свою лепту в развитие любви людей к книгам. 

 Спасибо, всем дочитавшим.  




12
17.645 GOLOS
На Golos с June 2017
Комментарии (6)
Сортировать по:
Сначала старые