[Жизнь в Испании] Как мы офисного сотрудника искали или Ау, ищем таланты. Часть вторая
Статья @katiagonzalez для сообщества "Русское Зарубежье" @vp-zarubezhje
Первую часть статьи можно прочитать здесь.
Но, тем не менее, к вечеру мы получили с десяток резюме от частных лиц, и до сих пор иногда ящик дзынькает сообщением от неизвестного мне потенциального работника.
Сначала я обрадовалась! Это такой волнительный момент, как разворачивать подарки на новый год: красивая коробка, предвкушение, сокровенные надежды, а потом.... носки?! кастрюля?! проездной на трамвай?!
Именно так все и вышло. Совершенно мимо пока.
Вторая ошибка. В объявлении я писала про набор сотрудников в общих предложениях, надеясь на адекватность соискателей. Нет, здесь так нельзя. Для лучшего и скорейшего результата ВСЕ детали нужно обговаривать на берегу: возраст, образование, опыт работы, семейное положение, языки, внешность, чуть ли не размер обуви! Не лишнее!
Например, 3 из 10 резюме было от женщин 55+, у которых уже и внуки выросли, а одна из них работала в магазине на кассе 20 лет назад. 2 дамы имели фармакологическое образование, а их CV было написано от руки и сфотографировано на телефон.
Но что меня огорчило и потрясло больше всего - абсолютное невладение никаким иностранным языком!!! Некоторые попытались это красиво преподнести, написав: английский разговорный 15%, письменный 20%. Испанский 85% и там, и там. Валенсиано - 100% native speaker.
Ну вот скажите мне, добрые люди, как я буду жить с этой информацией и, более того, как ВЫ будете работать с ней? Если я возьму за основу вашей зарплаты количество сделок, совершенных вами с носителями разговариваемых вами же языков, то это будет ситуация похуже, чем с моей российской пенсией! То есть 0!
Мы живем в туристическом районе. Соотношение иностранных резидентов к местному населению здесь, наверное, один к одному. И именно первые прибегают к услугам агентств недвижимости, нотариусам, банковским служащим, адвокатуры. И вот эти французы, норвежцы, немцы, голландцы, англичане, русские и китайцы, готовые оплатить хорошо оказанную услугу, встречаются нос к носу с сотрудником, который может похвастаться только своим стопроцентным владением Валенсианского языка?!
Вот мое разочарование маленького человека в большом государственном вопросе: что важнее преподавать в школе - иностранный язык или местное наречие?
Для справки. Валенсиано (valenciano) является одним из официальных языков к комунидаде Валенсия. Официальная цифра населения этой автономии - 5 миллионов человек, что очень много! Но опять же, если знать, что иностранных жителей из разных европейских стран здесь чуть ли не половина, то это слегка меняет дело.
По Википедии, Валенсиано - это диалект Каталонского языка, по моим личным убеждениям и наблюдениям за 10 лет жизни здесь - это смесь французского и испанского языков. Например, "яблоко" poma - от французского pomme, bon dia - "добрый день" от испанского buenosdias...
Местные жители, а это население маленьких деревушек, очень гордятся сохранением этого языка, который ими используется исключительно для общения внутри семьи и с друзьями и соседями. Это традиция, привычка. Но он вынесен на официальный уровень, его изучают в школе и университетах. В школе моего сына по программе валенсиано преподается 4 часа в неделю, английский 3, и это при том, что два предмета ведутся исключительно на валенсиано!
В чем сила, брат?! - спрашиваю я себя! И как же мы будем спать спокойно, когда наши дети после школы и хау ду ю ду с трудом могут произнести!
Каково ваше мнение? Сохранить и чтить традиции или двигаться вперед?
Видимо, описать свои пенаты мне удастся в следующей серии.
Фотографии из личного архива автора.
Из Испании, ваша @katiagonzalez