Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
santa-barbara
7 лет назад

[Говорим по-английски] О красном глазе, длинном носе и американских китайцах.

magritte-the-false-mirror2.jpg



История из серии «их нравы».

Есть у меня соседи, семейная бездетная пара, обоим немного за пятьдесят, Chinese Americans (американцы китайского происхождения — т.е. родители или прародители их были эмигрантами в первом поколении, а эти люди уже родились и выросли в США). Но это как раз к делу отношения не имеет. Просто уточняю, что есть такой довольно распространенный и вполне вежливый вариант в многонациональной Америке обозначить своё происхождение — например, Japanese Americans (японские американцы), Russian Americans (русские американцы) и так далее.

Возвращаюсь к истории о соседях. Тихие и интеллигентные люди. Муж, Лэни, психотерапевт. Жена, Кэрол, преподаватель начальных классов школы. Последние пару месяцев Лэни на хозяйстве один, присматривает за двумя котами и собакой. А Кэрол уехала по контракту в какую-то далекую неблагополучную африканскую страну помогать учить местных детишек. Кажется, по линии Красного Креста или иной организации. Неделю назад Лэни определил своих домашних питомцев в один из местных пансионатов для животных и отправился навестить Кэрол в той самой далекой стране!

Должен был вернуться в пятницу. А на деле появился на пороге моего дома сегодня очень ранним утром — забрать ключи от почтового ящика. И прям с порога сообщает— I caught a red eye! Дословно — я поймал красный глаз. Эх, думаю, не повезло бедняге. Поди, ячмень на глазу вскочил? Стараюсь не пялиться особо в его и так от природы не слишком широко раcпахнутые очи, вычисляя - справа или слева. А у самой дилема - какое ему из двух известных мне русских действенных средств предлагать. То ли горячее вареное яйцо на глаз, то ли фигу покрутить? Хорошо, не успела озвучить. Поскольку из дальнейшей беседы выяснилось, что red eye по-английски означает ночной авиарейс, прибывающий в место назначения рано утром. Часто из-за не самого популярного времени суток, именно на такие рейсы удаётся приобрести билет в последнюю минуту, когда срочно лететь нужно. Что, собственно Лэни и сделал.

А вот зачем ему приспичило вылетать на четрыре дня раньше, он объяснять не стал. Задавать такие вопросы и вообще всячески любопытничать тут не очень принято, хотя и можно. Но тогда рискуешь прослыть nosy person(nose – нос) — аналог нашего «любопытная Варвара». Захочет человек, сам расскажет. Раз молчит, видать, есть на то причины. Не знаю как у вас, а у меня есть знакомые, которым перенять такой подход не помешало бы!:)

Присоединяйтесь и let`s speak #betterenglish

фото

0
52.536 GOLOS
На Golos с September 2017
Комментарии (12)
Сортировать по:
Сначала старые