[Говорим по-английски]: Что общего между душой и пятками?
Есть в английском языке слова, которые звучат одинаково, а пишутся по-разному. Ясное дело, и значения у них абсолютно разные. Называется это издевательство homophones (омофоны или фонетические омонимы). И созданы они не иначе как для запутывания людей вроде нас, изучающих язык.
Справедливости ради надо заметить, и в русском такое явление имеет место. Например, «гриб» и «грипп», «код» и «кот» произносим мы совершенно одинаково — догадаться, о чем именно идет речь, можно только из контекста. Но это, как говорится, не наша проблема. А тех, кому русский не родной — пусть тоже мучаются. Я же вернусь к английскому.
Слов-омофонов в английском языке...как бы это вежливо сказать...очень много! Причём есть не просто пары - иногда за одним произношением скрываются и три, и четыре разных spelling (написание по буквам) с разными значениями. До этих экстремальных вариантов мы еще дойдём.
А на сегодня пример:
Слова sole (подошва) и soul (душа) произносятся совершенно одинаково — «cоул».
А чтобы душа в пятки не уходила от страха перед всякими препятствиями, что могут встретиться на жизненном пути (включая изучение неродных языков), попробуйте завести себе «a soulmate» (soul – душа, mate – закадычный друг, партнер, спутник). На русский это слово перевести сложновато. Но я попробую — это такой человек, благодаря которому жизнь обретает смысл, а серый и унылый осенний день вдруг заливается яркими красками. И вместе с ним/с ней вам любое море по колено!
С началом новой недели, друзья!:)