Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
santa-barbara
6 лет назад

[Говорим по-английски] О стеках и стейках

bigstock-young-cat-eating-red-meat-23035142.jpg
фото

Привет! После длииительной паузы с вами снова рубрика #betterenglish. Есть, как говорится, инфо повод, мимо которого пройти не получается.

Пока где-то там в кулуарах Дискорда решается судьба хардфорка, а в чатах Телеграмма обсуждается насущный вопрос - кому, сколько и почём вешать в граммах продавать апов, самое время разобраться с одним моментом, который лично у меня уже полгода как вызывает, скажем так, легкий лингвистический диссонанс.

На платформе Голос я почти шесть месяцев, и завидной регулярностью тут и там мне встречаются фразы наподобие этой:

Чтобы хорошо плюсовать на Голосе, нужен хороший стек и регулярно выставлять на обсуждение свой контент. Делайте так, и вы будете хорошо зарабатывать.

Или вот такой, более эмоциональный вариант из сегодняшнего топа:

Ты реально такой тупой, что думаешь, что людей с миллионными стеками парит вопрос "тысяч долларов", которые они потеряли на тебе? Они смотрят гораздо глубже, их интересуют миллионы, а не твое обогащение за счет их приобретений на бирже.

Думаю, вы уже обратили внимание на выделенное слово “стек”. О нём и речь. Как видно из контекста, в обеих фразах речь идёт о доле капитала. Но фишка в том, что в английском языке, откуда термин позаимствован, в данном значении это слово произносится как стеЙк. По этой же причине - стеЙкхолдер, а не стекхолдер. Да-да, звучит один в один как стейк, что подают на ужин.

Внимание! Разные значения, но при этом одинаковое произношение:

stake [стейк] - доля (в уставном капитале или предприятии)
steak [стейк] - кусок мяса или рыбы

Возможно, путаница у некоторых пользователей возникает по той причине, что и слово stack [стек] в английском тоже существует! Только вот смысл у него иной. Переводится как стопка, кипа, колода, набор, блок. Очень часто используется в сфере IT и, внимание, в покере! )))

Так что если кому-то захочется поиграть в Джеймса Бонда, теперь у вас есть надежный и практически безошибочный секретный инструмент определения бэкграунда вашего собеседника на Голосе. И наоборот, если не хотите, чтобы вас вычислили, можно переключиться на правильное произношение/написание. В любом случае, помните, что только мясные стейки хороши с кровью. А вот когда дело доходит до борьбы за капитал, в наше время принято обходиться цивилизованными методами))

Ну, и в качестве десерта, еще одно актуальное словечко - prank (шутка, хохма). В случаях, когда речь идёт о каком-то приколе, трюке, розыгрыше или даже троллинге, американцы говорят - to pull a prank или to play a prank. И то, и другое означает - озорно подшутить, потроллить. Я и сама любитель шуткануть или “приколоться”. I like a good prank.
Но особый шик, конечно, научиться это делать безупречно!;)

28059417_10214068141091561_7628314835199085150_n.jpg

P.S. Чур, без обид. Nothing personal;)

2
625.321 GOLOS
На Golos с September 2017
Комментарии (42)
Сортировать по:
Сначала старые