Californication. Chapter Eight. Шах или мат?

Сегодня мы поговорим о том, в чем я абсолютно, категорично, совершенно не силен и даже немного убог.

Об эвфемизмах.

Да, кстати. В тексте вынужденно встречается ненормативная лексика, хоть и в обучающем ключе. Если вам грубое слово режет слух (или глаз) - вам лучше не читать этот текст и сохранить себе душевное спокойствие.

Есть люди, избегающие грубых слов, обсценной лексики и прочей вульгарщины. It’s okay. Воспитание, культура, все такое. Я сам лет до двадцати не мог при девушке рассказать неприличный анекдот, даже если он очень смешной. Это потом начался покер, общение с быдлом, профессиональная деформация психики ну и понеслось.

А есть люди, которым как бы хочется применять ненормативную или грубую лексику, которые понимают всю мощь грязных слов, но им стыдно. И они начинают использовать разные способы чтобы типа и сказать что хотели, но и не произносить при этом то, за что их потом смогут упрекнуть.

Особенно уморительно смотреть на нашу эстраду. Они почему-то считают что если ты вынудил человека додумать неприличное слово, то это как бы норм, ты же его вслух не сказал. Я сходу не нашел примеров лучше, хотя они есть, ну посмотрите например такой номер

Я вот лично не понимаю в чем разница. Ну кроме лицемерия. Как будто х*й не вызывает у человека такой же реакции как “хуй”. Хочешь быть высокодуховным, да на здоровье. Должны же быть в этом мире и нормальные люди, не такие как я. Нужно же кому-то удерживать нашу культуру на краю пропасти, служить моральными ориентирами для подрастающего поколения да и вообще путь наверх всегда сложнее чем под откос и я даже наверное напишу о том, какие повреждения мозга и психики побуждают людей бесконтрольно материться.
Но тогда, наверное, стоит избегать таких прямых намеков. Одно дело люди с “низкой социальной ответственностью”, тут хотя бы какая-то игра смыслов, а другое - использовать конструкции типа “ну 3.14здец”. Вот уж никто не догадается, вот уж приличие, вот уж нормы соблюдены, хоть в школьный учебник включай. По математике.
Да хочешь сматериться - сматерись. Не хочешь казаться быдлом - так держи в себе. Или трусы надень или крестик сними.

А то получается, продолжая Раневскую, слова нет, а ж**а есть.
Но я ж про Калифорнию. Так вот, в вопросе эвфемизмов американцы весьма преуспели.

Начнем с самого очевидного.
N word.

Лучше всего о n word спел Тим Минчин, я на него уже ссылался, но повторение мать учения. Ролик, правда, интересен будет только тем у кого хороший английский. Там вообще шедевральная игра словами, которая даже не каждому американцу будет понятна без словаря.

Особенно доставляет
And all the ladies, they agree it's a fact
Once you've gone ginge, you can't go back
Если будут желающие в комментариях, я могу разобрать некоторые панчи из этого текста.

Ну так вот. N word, это когда тебе очень хочется рассказать о том как кто-то другой сказал nigger, но повторить то что он сказал ты не можешь потому что ты не такой, ты не расист, ты прилично воспитан, и поэтому ты говоришь что-то вроде “This guy used the n-word.”
Ну это и так было всем известно.

Но не все знают что есть еще и f-word. Ну это понятное дело fuck, а логика такая же как и с n word. Для описания “неприемлемого” поведения третьего лица.
Еще широко используется выражение f-bomb.
Обычно применяется в конструкции типа “he just dropped the f-bomb”. В принципе так могут сказать про любую неприличную или offensive тираду, не обязательно про fuck. Соответственно злоупотребляющий f-bomb это f-bomb terrorist.

Еще раз, такими конструкциями приличные люди рассказывают о поведении неприличных. Ну типа если бабушки учителя в своем узком кругу обсуждая чью-то ссору сказали бы “и он её и по матери, и так и сяк и всю её родню просклонял”.

Теперь перейдем к словам заменителям, которые уже вроде как можно использовать если еще не бабушкам учителям, то офисным работникам и даже в кругу семьи.
Самое известное пожалуй freaking. Это fucking, но которое не западло произнести. Ну типа пипец или хреновый.
Или еще могут сказать frigging, это более вульгарно чем freaking, но менее вульгарно чем fucking.
Я даже встречал версию что friggin это эвфемизм на fucking, а freaking в свою очередь эвфемизм на эвфемизм. Вот до чего толерантность дошла.

У нас предлагаю вместо этого использовать вариант fyrstikken. Тоже вроде нормально, но в то же время что-то не то.

Следующим рассмотрим shit, а это, кстати, весьма неприличное английское слово, и если вы не собираетесь ругаться, а просто жаждете поговорить о дефекации (зачем-то), то лучше использовать poop, pooping. Так вот shit неведомым образом заменяют на snap. Где, блин, логика? Кстати, вы же понимаете что блин это эвфемизм для "блядь", да? Только очень старый и мы уже привыкли и используем без стеснения. А ведь были времена когда за "блинканье" по губам били.
Вот им небось на Масленицу было весело.

Примеры использования в urbandictionary предлагаются вот такие “Oh snap, I used too much dynomite” или “Snap! She took off her shirt!”
Хотя во втором случае я не понимаю, как одновременно можно оказаться в компании где при вас, как минимум двоих (раз вы общаетесь), раздевается девушка, но неприемлемо использовать shit.

Ну и из совсем простенького beotch. Произносится ближе к bee-otch. Я переводить не буду, сами догадаетесь о значении. Русский аналог такой замены (не перевод, а аналогичный подход к маскировке брани) например блджд. Это пожалуй погрубее чем freaking и совсем в приличном обществе применять не стоит.

Отдельная песня, которой нам, выросшим на коммунизме, не понять - это запрет на богохульство и вообще использование религиозной лексики. Типа не поминайте имя господнее всуе, плюс к этому уважайте понаехавших.

Из этого выросли такие фразы как Oh my Gosh (Oh my God), использующиеся аналогично нашему Боже мой, божечки и другим подобным эмоциональным восклицаниям. Или например новая мода говорить happy holidays вместо Merry Christmas. Раньше хотя бы до Merry Xmas сокращали, чтобы не ранить чувства, нет не мусульман, а евреев, которые и составляли тут самое видное нехристианское религиозное сообщество. А теперь вообще решили убрать любое напоминание о Рождестве. Хотя все еще полно людей кто говорит Merry Christmas и полной толерантности пока не наступило.

Но самое что меня позабавило это cheese and rice. Слабо угадать о чем речь?
A less offensive, yet more hilarious way of saying 'Jesus Christ'
Хотя тут, думаю, скорее ради хохмы, чем для соблюдения приличий.

Ну и напоследок, о самом слове эвфемизм. Это общее определение иносказательной замены одних слов другими, а именно для маскировки обсценной или вульгарной лексики есть более конкретное выражение bowdlerize или bowdlerization.
Так называется процесс цензурирования и замены грубых слов на как бы приличные в книге/статье/другом источнике. Получил свое название в честь редактора Томас Баудлера, который отцензурировал как вы думаете кого? Шекспира. Вот вам и классика. Ай да Пушкин, ай да сукин сын. Даром что Шекспир.

Пора наверное закругляться, и закончим вы вот такой вот новостью:

В сериале «Друзья» нашли сексизм, расизм, гомофобию и ненависть к толстякам

источник

Это я так намекаю на следующую часть, в которой хочу разобрать эвфемизмы для обычных слов, которые внезапно кому-то показались оскорбительными. Ну как хардфорк или квадратичность.

californicationenglishтолерантностьобразованиепутешествия
845
8987.508 GOLOS
0
В избранное
Kertar
Профессиональный игрок в покер пишет о путешествиях, жизни в Калифорнии и науке человеческим языком
845
0
Комментарии (19)
Сортировать по:
Сначала старые
Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий
Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.