Немецкий язык может звучать мелодично
Такой вывод сделал автор этих строк, услышав музыкальную композицию Federkleid, в исполнении творческого коллектива FAUN.
Услышав, забыл о том, что собирался постить совсем другой пост, и решил поделиться этим музыкальным видео с аудиторией голоса.
К слову о голосе(в прямом значении этого слова), стоит сказать солистки этого коллектива довольно приятен ушам.
Текст песни показался мне интересеным.
Вот несколько строк из перевода.
im ersten morgendlichen Schein Ziehen die Vögel wo mögen sie wohl Morgen sein?
Ich folge dem Rauschen der Schwingen in das stille Moor Wo alte Lieder Dringen aus dem Nebel vor
Komm und fliege mit uns fort Lass den Wind dich tragen Weit fort von diesem Ort Komm und flieg so hoch du kannst Lass uns die Himmel jagen Der Wind tanzt
|
Над пустошью в первых утренних лучах Парят птицы где же ещё быть им поутру?
Я следую за шумом крыльев в тишину болот Где старинные песни Струятся из тумана
Приходи и улетай вместе с нами Позволь ветру унести тебя Далеко-далеко от этого места Приди сюда и взлети так высоко, как только можешь Позволь нам стремиться в небеса Ветер кружится в танце
|
Вдоволь насладившись этой германской мелодией, от себя могу сказать:
wunderbar!
Источник перевода
Канал Ютьюба с видео