иностранных языков....

Имеется у меня один пунктик.
В детстве тётка привозила с Дальнего Востока всякое японское, корейское и китайское. Ну вещи там, цацки всякие, прочую мелочёвку, чего не было в центральной части.
В общем залипал я на эти иероглифы плотно. Рисовал их, придумывал свои... Создавал свою азбуку, писал шифровки. Рисовал их везде где только мог, на асфальте, на снегу, на запотевших окнах, на школьных партах....



Так вот, те что не дают покоя.

ЯПОНСКИЙ.
Довольно простой язык по части произношения (произношение совсем не азиатское, тонов нет, как из пулемёта) и грамматики, но есть сложности, и это не иероглифы, точнее не совсем они.

  1. Иероглифы - китайские. Всего взято в среднем 1850 штук (в китайском языке больше 30000 шт)
  2. Помимо них две слоговых азбуки (по сути это - изменяемые части слова/корня/иероглифа+всевозможные частицы, слова, для которых не нашлось иероглифа ))).
    Одна - для исконно японских слов, предлогов, местоимений и т.д. (ひらがな)
    Вторая - для заимствованных слов (カタカナ)
  3. Словарь - как в китайском. Поиск слов по ключу (чертам) и их приоритету. Или гуглить yarxi )))
  4. Два чтения иероглифа (1-он, 2-кун) Если слово состоит из двух иерогов, второй читается иначе, не так как бы если он стоял в начале слова; если слова два, на каждое по иерогу, то используются два первых чтения.
    Пример:
    東京 Тоо кёё
    京東 Кёё хигаси
    京都 Кёё то
    А теперь попытайтесь понять, как читать первые три иерога? Как 1+2, Как 1+1+1 или 2+1?
    東京都、日本の首都。 京都は日本の首都ではない
    Отсюда
  5. В тексте обычно нет пропусков между словами и запятых, поэтому для иностранца это ..****
  6. Уровни вежливости. С дедушкой и с ребёнком надо разговаривать по сути на разных вариантах одного языка.


НЕМЕЦКИЙ.

В школе/универе и после него учил английский (как все). Но немецкий нравился больше и по звучанию и по длине слов и вообще, в детстве у меня была книжка на немецком и родители иногда переводили некоторые слова из неё. А также ещё кое-что. У меня никнейм тоже в какой-то степени "немецкий", кое-кто оставил положительное впечатление в своё время.
И ещё. Таки проще английского (или это так кажется), к тому же относясь к одной группе имеют разный строй.

ПОЛЬСКИЙ

ОООдддаааа!! Гжегож Бжеджешчекевич....джджовница кошыкувка PRZ CH, CZ, RZ, SZ, SZCZ, ŚĆ ŹDŹ три варианта DZ, DŹ, DŻ Ą, Ę и так далее... Буквы V нет, но она употребляется.
И ещё я твёрдое Л не выговариваю, а польское Ł вполне..)) Ещё частицу (или это не частица?) się люблю... Прямо огонь!
В общем прикольный язык, много из украинского, белорусского....
Ну и дед - поляк.

УКРАИНСКИЙ/БЕЛОРУССКИЙ

Без комментариев. Это моё самое близкое....

КАЗАХСКИЙ

Считаю что тюркские надо знать. Хотя бы один. К тому же носители (нифига они не носят, не знают нихера) по одной со мной улице ходят. Как и башкиры. Магнитkалаhы. Кем башкортса билэ? Да никто!

СЕРБОХОРВАТСКИЙ

Адский "суржик" из всего ћто можно тољко смешат. Как будто у тебя полетел жёсткий диск, смешав польский русский украинский болгарский и всё остальное до кучи (куча в смысле куча, а не дом) в системе, а также сломалась "печатная машинка" и между буквами н ь и љ не печатается пробел, вместо буквы ч поставил две ч и ћ и они живут своей жизнью. Начал писать книгу и вдруг захотелось ещё добавить жару: Ђ, Џ.
Прикольное явление.

языкифотографияматперематличное
25%
1
205
231.416 GOLOS
0
В избранное
Uri Urievich
Территорию я вам не отдам....
205
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (3)
Сортировать по:
Сначала старые