Английские идиомы: красивые и коварные
Идиома – это устойчивое выражение, смысл которого не связан со смыслом входящих в него слов.
Идиомы существуют не одно столетие, они - часть культурного кода. С их помощью интересно понять образ мысли и характер носителей языка. Кроме того, использование метафор, афоризмов, устойчивых выражений разнообразит и украшает нашу речь. ·
Популярные английские идиомы
1. On cloud nine
Пример: I am on cloud nine. I’ve just passed my exams! Сдала все экзамены! Я счастлива!
Перевод: испытывать счастье, быть на вершине блаженства. Мы от счастья находимся на седьмом небе , англичане от счастья - на девятом облаке.
2. Be a piece of cake
Перевод: Проще пареной репы, пара пустяков. Выражение употребляют в ситуации, когда что-то дается легко, без усилий.
Пример: My exam was the easiest. It’s a piece cake. Экзамен был очень легкий. Пара пустяков.
3. Short of money
Если человек поиздержался, ограничен в средствах, он говорит I’m a short of money.
4. It is not my cap of tea
Перевод: В этом я не силен, это не в моем вкусе. Дословно звучит как “это не моя чашка чая”. Часто встречающееся выражение, знакомое даже тем, кто недавно учит английский язык.
Пример: Pulp fiction is not my cap of tea. I prefer classic literature. Бульварная литература – не в моем вкусе. Я предпочитаю классические произведения.
5. Let sleeping dog lie
Перевод: Не вмешиваться в ситуацию, если не просят, не возвращаться к вопросу, который уже закрыт – вот что означает “не будить спящую собаку”.
Пример: You would better let sleeping dog lie. Тебе лучше не встревать.
6. It’s raining cats and dogs
Дождь из кошек и собак – согласитесь, странноватое сочетание. Происхождение фразы приписывают Джонатану Свифту, создателю книги про путешествия Гулливера. Существуют и другие версии - единой точки зрения нет.
Перевод: Дождь как из ведра.
7. Between me and you and the bed-post
Перевод: между нами говоря, разговор по секрету. Дословный перевод: “между мной и тобой и ножкой кровати”. Шутливое выражение обозначает, что разговор – “на двоих”. Кстати, с появлением интернета эта фраза обрела вторую жизнь – “between me and you and hackers”.
Пример: Just between me and you and bed-post, boss recommended you for promotion next month. Строго между нами, босс рекомендовал повысить тебя в следующем месяце.
8. To walk a mile in my shoes
Перевод: Побыть на чужом месте. Эту фразу перевести несложно. Примерить чужую обувь и почувствовать себя в чужой шкуре – аналогичные обороты.
Пример: Try walk a mile in my shoes. Попробуй влезть в мою шкуру.
9. It takes two to tango
Перевод: В любой ситуации участвуют двое. Образ танцующей пары олицетворяет партнерство. Танго нельзя танцевать в одиночку. Партнерские отношения – личные или деловые – всегда предполагают участие обеих сторон.
Пример: My boss is awful. He nitpicks everyone over small change. - It takes two to tango. Мой босс ужасен, он придирается ко всем по мелочам. – С какой стороны посмотреть.
10. By hook or by crook
Перевод: Всеми правдами и неправдами В стремлении к победе все средства хороши.
Пример: Our football team is determined to win the championship, by hook or by crook. Наша футбольная команда намерена выиграть чемпионат всеми возможными способами.
Есть идиомы, смысл которых понятен, - потому что существуют аналогии в русском языке. Но встречаются и коварные идиоматические выражения. С ними запросто можно попасть в неловкое положение.
К примеру, go bananas – здесь речь совсем не о бананах, как может показаться на первый взгляд. Если вам встретится такое выражение, оно означает "сходить с ума", "свихнуться" (от чего-то), "зациклиться" (на чем-то).
Словосочетание go dutch легко превратить в нелепицу, если не знать, что это – идиома, означающая каждый платит за себя.
Если кто-то говорит вам: “Break a leg”. Он ни в коем случае не хочет, чтобы вы сломали ногу, - человек просто желает вам удачи. Лучший способ понять идиому – ориентироваться на контекст и почаще заглядывать в словарь русско-английских идиоматических выражений. Их, кстати, в английском языке более 15 тысяч.
Удачи, break a leg!:)
Фото pixabay.com