Фестиваль «Музыки Голоса»: моя любимая песня — "Hey You" Pink Floyd ©1979
Едва ли буду оригинальным и неожиданным в своём выборе, если выберу песню группы Pink Floyd, тем более что о своей любви к ней писал не единожды (и наверняка не в последний раз ☺)
Итак, Hey You. Композиция, открывающая третью сторону эпохального альбома The Wall — а он стоит отдельного и обстоятельного обзора, здесь же ограничусь лишь одной песней.
Она, что неудивительно, являлась любимой на этом альбоме не только у меня. Ещё в стародавние советские времена достаточно было послушать любую магнитозапись, сделанную с грампластинки, чтобы в этом убедиться — именно эта часть альбома была наиболее сильно «запилена», так что до появления цифровых носителей приходилось «наслаждаться» хрустом и скрежетом убитого винила (хорошо ещё, что игла не сказала!) Выбирать, понятное дело, особо не приходилось, разве что найти запись, где "скрэтча" было поменьше (а сейчас его, наоборот, добавляют в миксы «для аутентичности», хе-хе).
В самом начале девяностых, когда стали тиражироваться кассетные копии с компакт-дисков (сами CD большинству были не по карману), помнится, приобрёл я «лицензию» студии "Союз" (да, когда-то она начинала с пиратских перепечаток, и первыми её релизами были антологии Pink Floyd и Abba ☺). "Стеночка", понятное дело, была приобретена в числе первых, на все свободные деньги. Представьте же себе всю глубину разочарования и потерю веры в человечество, когда оказалось, что на на обеих сторонах кассеты записана первая часть (то есть первый диск) альбома! 😢 Так что Hey You, как, впрочем, и Comfortambly Numb я ещё долгое время был лишён. Приходилось утешаться Another Brick in the Wall, part 2. Потом были долгие поиски по местным "студиям звукозаписи", пока не смог заказать запись непосредственно с компакт-диска (на меньшее был несогласен) — его ещё должны были откуда-то привезти. Мне даже удалось подержать это сокровище в руках — тот самый первый тираж, с опечаткой на обложке, где композиция One of my turns ошибочно значилась как One of my tunes…
Что делает эту песню шедевром? При своей лаконичности (проще разве что предыдущая Goodbye Cruel World, сыгранная Уотерсом на одной басовой струне) она на редкость музыкальна и выразительна. Начинаясь с нежных гитарных аккордов Гилмора и клавишных переливов Райта и заканчивая резкими ударными Мэйсона и отчаянным вокалом Уотерса.
И что ещё с этой песней? Неясно было даже, как правильно переводить её название — то ли «Эй, вы!», то ли «Эй, ты!» Первый известный мне перевод был именно с обращением во множественном лице. И некая логика в этом есть.
Эй, вы! там, снаружи, одинокие, стареющие, вы слышите меня?
Эй, вы! стоящие в проходах, чешущиеся ноги, увядающие улыбки, вы чувствуете меня?
Эй, вы! не помогайте им убивать свет! Не сдавайтесь без боя.
(перевод - А. Белолипецкий)
Вообще у этой песни интересная история. Когда Роджер Уотерс писал «Стену», в первых вариантах эта песня звучала ближе к финалу альбома, сразу после Comfortably Numb (и, судя по текстам, такая очерёдность даже уместна), но при записи пластинки она сильно сместилась, и ею даже планировалось завершать вторую сторону альбома, но потом всё же переставали в начало третьей. Любопытно, что порядок текстов на обложке альбома так и остался не соответствовать очередности песен в самом альбоме.
Когда же музыканты устроили концертный тур со своим шоу The Wall, то, как на настоящем театральном представлении, устраивали и антракт ("перерыв на чай"). Hey You открывала второй акт, причём совершенно неожиданно для зрителей, которые ещё не успели дожевать свои бутерброды — что ж, ради такого эффекта эту песню стоило перенести в середину альбома!
А когда через пару лет снималось кино по этому альбому, то с этой песней вышла и вовсе удручаюшая история — она просто не попала в фильм! Как позже объяснял режиссёр Алан Паркер, её просто «забыли» добавить при монтаже! Вот так, просто взяли и «не заметили» — так и пустили в прокат! И это при том, сколько сил было потрачено на создание видеоряда для этой композиции. По сюжету были там массовые беспорядки и стычки уличных банд с полицией. Так вот, банды были самые что ни на есть настоящие — согласились поучаствовать в настоящем кино. И дрались в кадре с полицией они по-настоящему, только вот это были не полицейские, а переодетые статисты, которым, мягко говоря, «не повезло» — кино кином, а метелили их по всей суровой правде жизни.
К счастью, этот фрагмент всё-таки можно увидеть — на DVD-издании он присутствует в разделе дополнительных материалов (в сам фильм его так и не включили, увы).
Конкурс здесь