К ВОПРОСУ О ТЕРМИНОСИСТЕМЕ В СФЕРЕ БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОПЕРЕВОЗОК

III Международная Бизнес-конференция
«Проблемы и перспективы безопасности грузоперевозок» 06/10/2016IB7A6324.jpg

К ВОПРОСУ О ТЕРМИНОСИСТЕМЕ В СФЕРЕ БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОПЕРЕВОЗОК

Сологубова Г.С.
Sologubova G.S.
к.э.н., доцент кафедры сервисной и конгрессно-выставочной деятельности Санкт-Петербургского государственного
экономического университета
Тел. 9117416083,
E-mail: en-consalt@mail.ru

Аннотация: констатирована потребность в разработке терминов, стандартизирующих процессы и явления, характеризующие безопасность грузоперевозок. Обоснована целесообразность стандартизации понятий и определений в сфере безопасности грузоперевозок в форме Сборника научно-технологической терминологии с предварительной проработкой глоссария, переводного словаря, а также анализа целевых групп пользователей наукоёмкого продукта.
Ключевые слова: термины, дефиниции, словари, справочники, стандартизация, юридическая техника

Предпосылки
Сталкиваясь с новыми рисками глобальной экономики: темпоральностью развития, неопределённостью перспектив, гиперконкурентной средой взаимодействия - современная хозяйственная деятельность претерпевает значительные изменения в нормативно-правовом регулировании, в технико-технологическом обеспечении, в организационном форматировании, в институциональном балансировании, в социальном позиционировании и др.
На повестку дня в калейдоскопической феерии выходят новые термины и обороты речи, отвечающие кругу проблем, связанных с переменами.
Семантическое качество лексикографических единиц, вводимых в понятийный аппарат научных дисциплин, нормативно-правовых актов и деловых практик, оставляет желать лучшего. Подмены смыслов, возникающие на уровне терминов и определений, применяемых в контрактных отношениях, в практике легитимации бизнеса, в организации трудовых операций в производственной сфере создают помехи в коммуникациях, приводят к потере имени, прибыли и благоприятных партнёрских отношений.
Формирование понятийного аппарата в отраслевой экономике следует рассматривать как архиважную строгую задачу. В Академии наук СССР работал Комитет научно-технической терминологии, выверявший и адаптировавший новые специальные термины к деловому, нормативному и научному обороту. С 1931 года всего было выпущено 272 книги «Терминологических сборников», содержащих научно-нормативную терминологию Академии Наук СССР. Эта терминология была обязательна к применению во всех отраслях науки, техники и производства. На сегодняшний день официальные терминологические сборники в РФ не выпускаются.
Очевидность потребности в создании терминологического справочника в академической редакции, перманентном его обновлении и усовершенствовании наблюдается во всех сферах жизнедеятельности человека разумного. Об этом свидетельствуют многочисленные научные публикации, посвящённые анализу проблем использования, подходов к определению, поиску семантического значения, структурному моделированию дефиниций, терминов, терминосистем.
Обозначив задачу поиска в электронной библиотеке РИНЦ научных материалов, связанных с анализом использования термина «безопасность», указав ограничения по периоду издания (2014-16 гг.), автором было получено свыше 2 500 статей и материалов, удовлетворяющих условиям поиска. Высокая активность в формулировании понятийного аппарата «безопасности» и уточнениях значений дефиниции свидетельствует о существовании проблем использования специальной терминологии.
Есть такие проблемы и у дефиниции «безопасность грузоперевозок».
Постановка задачи
Обеспечение безопасности в ЦП является стратегической задачей в организации международной торговли, прикладной аспект безопасности концентрирует внимание на экономической эффективности базового элемента сложной системы международной торговли – на мультимодальных перевозках грузов.
Инструментальный характер безопасности многосоставной, характеризуется отраслевым (перевозки различными видами транспорта), функциональным (предметно-профессиональным предназначением) и уровневым признаками (место перевозок в системе хозяйствования): соответственно включает безопасность на разных видах транспорта, валютно-финансовую безопасность, научно-информационную безопасность, экономическую безопасность предприятия, национальную экономическую безопасность, безопасность мульти модальных перевозок в ЦП, экономическую безопасность цепи поставок.
Кроме того, дисциплинарно, безопасность поли- структурна (междисциплинарна) – она формируется на фундаменте таких наук как экология, биология, физиология человека, экономика, наука о техногенных системах (техногенная цивилизация). Анализ происхождения термина безопасность по Рубрикатору Государственной автоматизированной системы научно-технической информации (ГАСНТИ) и Государственному рубрикатору научно-технической информации (ГРНТИ) продемонстрировал широкое распределение по областям знаний: менеджмент, транспорт, коммерческая деятельность, технология, машиностроение, маркетинг, международные экономические отношения, логистика, право, математика, информатика, ценообразование, учёт (список составлен в убывающем порядке значений распределения).
Многосоставная и многоуровневая (для индивида, домашнего хозяйства, отрасли, региона, сектора экономики, национальной экономики, мирового хозяйства) структура безопасности, организованная по принципу матрёшечной вложенности, определяет сложность целостной системы (принцип: «комплексность в комбинации»), состоящей из более простых (специализированных) подсистем, имеющих узкоспециальные показатели безопасности, создающие эффект «обратной связи» (связи по типу «петля») для агрегатов и их интеграторов.
Таким образом, непрерывное безопасное движение грузов в мульти модальных перевозках зависит от состояния безопасности в ЦП, безопасность которой, в свою очередь, зависит от безопасной экономической активности внутреннего рынка стран, через которые проходит маршрут мультимодальных перевозок грузов. В область анализа попадают географические особенности транспортных маршрутов и связанные с этим региональные, административные, природно-климатические, погодные, национально-этнические риски.
Состояние безопасности на транспорте, являясь общественным благом (институциональный вызов общественного блага в том, что кто-то за это благо должен заплатить), достигается при условии осуществления комплекса мер политического, экономического, организационного и технико-технологического характера, при адекватном и проактивном реагировании на возникающие угрозы интересам личности, общества и государства в сфере транспортных перевозок грузов, а также при активном и системном влиянии и поддержке этой сферы со стороны государства. (Государство является гарантом общественного блага – транспортной безопасности)
Безопасность грузоперевозок характеризуют деловые отношения партнёров по бизнесу в ЦП, прозрачность и этика взаимодействия. Проблема понимания бизнес-моделей друг друга, между поставщиками поставщиков и заказчиками заказчиков, существует во всем мире. Это создает барьеры «непрозрачности» для продуктивного взаимодействия и отражается не только на ключевых показателях производительности компаний-участников экономических отношений, но и на их способности отвечать потребностям конечных потребителей. На практике это означает, что если поставщики понимают, каким образом их партнёры получают прибыль, а заказчики понимают, что является важным для поставщика с точки зрения прибыли, оборотных средств и перспектив роста, то можно не только легко вести переговоры, но и совместно управлять ресурсами и товародвижением, снижая затраты, распределяя горизонтально прибыль и генерируя то, что называют «тройным выигрышем» - выигрыш для потребителя, выигрыш для производителя и выигрыш для поставщика.
Многогранность предмета исследования нашла отражение в терминах и определениях, используемых в науке и практике управления ЦП (таблица 1).

Таблица 1.

Таблица 1. Анализ семантических подходов к определению безопасности грузоперевозок
Источник Формат использования Лексикографический контент безопасности Примечания
Ассоциация по обеспечению грузоперевозок РТК Логистика
bc-rtk.ru Темы круглых столов ежегодной Международной Бизнес- конференции «Проблемы и перспективы безопасности грузоперевозок»
Функциональные аспекты безопасности грузоперевозок: требования к организации грузоперевозок; технические требования к транспортным средствам, к парковкам и складам; к отбору водителей; к менеджменту компаний; к сотрудникам охранных предприятий []. Ключевым фактором безопасности признан уровень организационного развития агента хозяйственных отношений, определяемый
профессиональным, компетентностным процессом доставки ТМЦ
Доктор экономических наук Некрасов Алексей Германович
Тема диссертации и автореферата по ВАК 08.00.05 «Управление результативностью межотраслевого взаимодействия логистических сетей»
Исследования в области управления логистическими сетями смыкаются с направлениями доктрины экономической безопасности России – необходимости решать задачи не только стоимостной и функциональной эффективности логистических цепей, но и экономической целесообразности их деятельности. Автор вводит термины «критерий безопасности» и «критические точки контроля поставки», настаивая на комплексности понятий (внешний аспект безопасности в структуре ключевых компетенций, а внутренний – в адаптационной способности агентов и ценности ресурсов) и гармонизируя их с международным стандартом SPEC 2000 []. Подчёркнут системный характер понятия «безопасность», предложен комплексный критерий безопасности
Лобанов Николай, бизнес-эксперт по логистике
Портал lobanov-logist.ru Можно говорить о следующих составляющих, входящих в понятие «обеспечение безопасности»: собственно безопасность (security), то есть защита от криминального поведения персонала компании, а также от третьих лиц; безопасность жизнедеятельности (safety), то есть всего того, что непосредственно связано с безопасностью самого человека на работе (соблюдение обязательных правил техники безопасности на транспорте, наличие водительских прав нужной категории и пр.); претензионно-исковая работа (claims), то есть практика досудебных разбирательств при выявлении случаев неправомерных действий с товарами и грузами, приведших к потерям[]. Акцент на риск-менеджменте и проактивном (предупреждающем) управлении вероятностью наступления случая, ведущего к невыполнению контрактных обязательств. Подчёркнуто отсутствие в правовом поле РФ (в ФЗ «О безопасности») дефиниции «безопасность» и замена его термином «обеспечение безопасности».
Доктор экономических наук, профессор Лукинский Валерий Сергеевич Учебный курс в ВШЭ, Открытая лекция «Состояние и тенденции развития логистики в Российской Федерации» Повышение уровня экономической защиты транспорта на основании страхования логистических рисков. Опыт ВТО (Всемирной таможенной организации) в осуществлении безопасных поставок признаёт страхование как способ обеспечения безопасности и характеризует внедрение ISO 28000, как наиболее грамотный метод повышения безопасности перевозок в составе логистических цепей []. Приоритет страхованию рисков и внедрению международных стандартов

Таблица 2. Разночтения дефиниций, претендующих на статус устойчивой терминологии (примеры субъективного толкования общеупотребляемых терминов). Проблема разграничения определений и описания сути понятий

Термин Вариант 1 Вариант 2 Вариант 3
Транспортная безопасность Состояние защищенности объектов транспортной инфраструктуры и транспортных средств от актов незаконного вмешательства.
Рассматриваемая дефиниция отражает одну угрозу состоянию защищенности – акты незаконного вмешательства.
Разъясняется, что такое «акт незаконного вмешательства» - это «противоправное действие (бездействие), в том числе террористический акт, угрожающее безопасной деятельности транспортного комплекса, повлекшее за собой причинение вреда жизни и здоровью людей, материальный ущерб либо создавшее угрозу наступления таких последствий» (п. 10 ст. 1 и п. 1 ст. 1 Федерального Закона) Следует учитывать, что помимо актов незаконного вмешательства существуют и иные виды угроз транспортной безопасности, самой распространенной из которых является техногенная. Технические неисправности транспортных средств и объектов транспортной инфраструктуры становятся основными причинами транспортных происшествий (аварий, крушений, катастроф). Другая немаловажная причина – стихийные бедствия и природные катаклизмы [О.Г. Остапец]. Невозможно обойти риски терроризма и криминала с чертами технологического терроризма: акты, совершаемые с применением новых технических средств (например, отравляющих или биологически активных веществ), и акты, направленные против высоко рисковых объектов. Легальное определение транспортной безопасности должно предусматривать защиту от всех видов угроз: экономической, технико-технологической, информационной, экологической и др.
Транспортная безопасность (безопасность эксплуатации объектов транспортной инфраструктуры и транспортных средств) vs Безопасность на транспорте, безопасность эксплуатации транспорта, безопасность транспортного комплекса 1. «Транспортная безопасность» – это такое состояние национальных транспортных систем, которое обеспечено организационно-техническими, финансовыми, нормативно-правовыми мерами и позволяет максимально предотвратить аварийность и незаконное вмешательство в их деятельность (имеется в виду эксплуатация транспорта и его охрана от преступных действий, в том числе, терроризма) 2004 г.

  1. «Безопасность на транспорте». Анализ нормативных правовых актов России по железнодорожному транспорту до 1917 года показал, что в них употреблялся термин «безопасность движения на железных дорогах». В период с 1917 г. по настоящее время в законодательстве СССР и России закреплены следующие термины в области транспорта: безопасность полетов воздушных судов, безопасность движения поездов, безопасность плавания водного транспорта, безопасность дорожного движения (автомототранспорта). Последний термин получил признание в 1971 г. после того, как по предложению Госавтоинспекции был одобрен Комитетом научно-технической терминологии Академии наук СССР (в начале 1990-х гг. этот орган свернул свою деятельность). Основные признаки понятия обеспечения безопасности на транспорте были закреплены в законодательстве РСФСР уже в начале 1930-х - середине 1940-х гг. В Уголовном кодексе РСФСР в 1922 г. были законодательно закреплены меры по обеспечению безопасности на транспорте от двух видов угроз: - со стороны нарушителей правил движения транспортных средств; - со стороны нарушителей правил общественного порядка, санитарии, противопожарных правил и правил охраны имущества на транспорте. УК РСФСР 1960 г. ввел ответственность за «нарушение правил безопасности движения и эксплуатации транспорта» (ст.85). В законодательстве появился новый термин – «безопасность эксплуатации транспорта».
    Частный случай верификации терминологии и определения соответствия, международных логистических терминов отечественной практике хозяйствования:
    Смешанные грузовые перевозки
    Комбинированные перевозки
    Интермодальные перевозки
    Мультимодальные перевозки Смешанная грузоперевозка – вид перевозок при участии двух и более видов транспорта, работающих последовательно.
    Комбинированная перевозка – это перевозка груза в одном и том же перевозочном месте (контейнере), осуществляемая несколькими видами транспорта: автомобильным, железнодорожным и водным.
    Различия не прослеживаются
    Мультимодальная перевозка – перевозка, при которой один экспедитор организует и осуществляет доставку и перевозку груза от места отправления до места назначения транспортом различных видов, при этом он принимает ответственность за все расстояние перевозки и оформляет единый транспортный документ на перевозку груза.
    Ммультимодальная перевозка – перевозка грузов двумя или более видами транспорта. Комбинированной перевозкой считается грузоперевозка, осуществляемая двумя и более видами транспорта, без перегрузки, то есть в одном и том же контейнере, съемном кузове. Однако ее принадлежность к какому-либо виду перевозок или самостоятельность не определена. Некоторые авторы относят «комбинированные перевозки» к частым случаям «смешанных перевозок», а другие к «интермодальным перевозкам». VS
    Интермодальные перевозки «всего лишь сектор более широкого понятия комбинированных (мультимодальных, смешанных) перевозок». Интермодальная перевозка - перевозка груза несколькими видами транспорта, где один из перевозчиков обязуется организовать всю перевозку груза «от двери до двери» из начального пункта отгрузки или порта через один или несколько пунктов в конечный пункт назначения. В зависимости от распределения ответственности между перевозчиками, оформляются транспортные документы.
    Интермодальная перевозка – последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегруза самого груза при смене вида транспорта.
    Итог: Таким образом, мультимодальные перевозки следует считать базовым определением, охватывающим и интермодальную и комбинированную перевозку. В свою очередь, интермодальная перевозка включает в себя понятие комбинированной перевозки, то есть это грузоперевозка, осуществляемая последовательно двумя и более видами транспорта в одной и той же грузовой единице при смене вида транспорта. А комбинированную перевозку следует считать подвидом интермодальных перевозок и определять как грузоперевозку, в рамках которой часть пути приходится на железнодорожный или водный транспорт и любой начальный и/или конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким.
    Двадцатифутовый эквивалент, ДФЭ (Twenty-foot Equivalent Unit, TEU)
    Условный контейнер TEU Условно-натуральная единица измерения парка контейнеров и контейнерных перевозок, за которую принят стандартный интермодальный контейнер ISO размерами 20 × 8 × 8 футов (6058 × 2438 × 2438 мм) типа ICC. ДФЭ (TEU) – наиболее распространённая единица измерения грузооборота портов, контейнерных терминалов, грузовместимости судов-контейнеровозов. В статистике перевозок грузов контейнер ISO типа IA принимается за 2 ДФЭ, контейнер ID – за 0,5 ДФЭ. ДФЭ – единица измерения в планировании работы агента, осуществляющего букировку – расчёт квоты грузовместимости транспортного средства и доходной ставки в расчёте на 1ДФЭ.

Даже столь скромная, с точки зрения размера, выборка позволяет заметить разнообразие семантических подходов к толкованию термина «безопасность грузоперевозок»: системное упрощение, функциональный детерминизм, специальная детализация.
Грани предмета анализа «безопасность грузоперевозок»
 Объект приложения - мультимодальные перевозки грузов в системе международной торговли.
 Назначение и влияние безопасности носит стратегический характер.
 Полиструктурность безопасности - многосоставной, полифункциональный, многоуровневый, междисциплинарный феномен социо-экономической системы.
 Многофакторность безопасности – географический, трансграничный, многонациональный и кросс национальный факторы влияния на безопасность.
 Зависимость от институционального регулятора: от государства, от крупных отраслевых ассоциаций и групп государств, инициирующих торговые отношения (например, от Евросоюза или Трансатлантического союза, стран группы ШОС).
 Проблема непрозрачности бизнес-моделей в партнёрских отношениях. Недоверие съедает прибыль. Проблема непонимания бизнес-моделей в партнёрских отношениях создаёт риск безопасности.
Столь разнообразное широкое свободное толкование и использование термина «безопасность грузоперевозок» в кросс культурной и многонациональной среде мировой торговли, и, в частности, мультимодальных перевозках в РФ, не может не создавать проблем при заключении контрактов, исполнении обязательств ответственности, аудита и многих других процедур, характерных для перевозок в ЦП, собственно и, формирующих условия безопасности. Способствовать взаимопониманию участников канала товародвижения, в том числе, на уровне понимания бизнес-моделей друг друга, является одной из главных задач терминологии, профессиональной лексики.
Необходимо также отметить, что большинство логистических терминов, используемых в деловом обороте на территории РФ, имеет английское происхождение, соответственно перевод их значений на русский язык может иметь смысловые погрешности (reliability / надёжность – вероятность; demand / спрос – потребность). Отклонения могут колебаться в диапазоне 5% - 30% от истинного значения. Следует иметь в виду, что отклонения могут быть спровоцированы не только сложностью понимания всех содержательных аспектов термина, но также квалификацией переводчика. Для РФ лексикографическая проблема усложняется ещё и тем, что большое количество пользователей логистической терминологией говорят на русском языке как на иностранном языке. Таким образом, требуемое от всех участников коммуникации в целях безопасности и эффективности бизнеса, единое понимание терминов, становится весьма труднодостижимым (таблица 2).
Существуют проблемы терминологических противоречий и в принимаемых нормативно правовых актах, направленных на обеспечение транспортной безопасности. Вопреки правилам юридической техники в новом Федеральном законе «О безопасности» (2010 г.) понятие «безопасность» отсутствует, а применяется словосочетание «обеспечение безопасности». Получается, что сегодня термин «безопасность» существует в правовом лексиконе, активно используется в нормативно правовых актах, однако соответствующая законодательная дефиниция отсутствует []. Вряд ли такое юридико-техническое решение законодателя можно признать правильным, поскольку в современных условиях словосочетание «обеспечение безопасности» ассоциируется со значительными ограничениями прав и свобод личности. Парадокс заключается в том, что отсутствие законодательного определения понятия безопасности в ФЗ «О безопасности» может спровоцировать угрозу безопасности охраняемым законом ценностям.
Следует также отметить, что такие термины, как «водный транспорт», «морской транспорт», используемые в российском законодательстве, формально не определены, что с точки зрения правил юридической техники является законодательным пробелом.
В ходе создания системы законодательства используется специфическая система терминов, обеспечивающая высокий уровень обобщения и обусловливающая особый характер языка закона. Полнота, четкость и ясность правового регулирования является целью профессионализации законотворческого языка. Эта цель достигается путем использования в ходе подготовки нормативных правовых актов системы специальных терминов, призванных обеспечить точное и полное выражение законодательной воли в тексте того или иного закона.
Проблемный ряд
Объективно существует труднодостижимость единого понимания терминов логистики всеми участниками коммуникации в ЦП.
Передача информации и передача знаний в сфере безопасности перевозок требуют стандартизации и унификации терминологии.
Терминология является важнейшим языковым средством юридической техники. Отсутствие четкости в разграничении понятий «безопасность на транспорте» и «транспортная безопасность», «безопасность грузоперевозок» затрудняет их понимание и создает угрозу возникновения правоприменительных ошибок. Термин «безопасность грузоперевозок» требует точного понимания и юридического закрепления.
Регулярное обновление дисциплинарного языка и возникновение новых концептов, отражающих развитие данной области знаний, требуют мониторинга, систематизации, регламентации и контроля терминологии.
Географические (транспортное плечо), страновые (уровень организационного развития национальной экономики), этнические («торгашеская и героическая» ментальности) диспропорции только усугубляют (обостряют) труднодостижимость единого понимания в бизнес-диалогах.
Свободное толкование профессиональной лексики приводит к неоднозначным представлениям о бизнес-моделях участников ЦП, снижает уровень доверия в партнёрских отношениях и позволяет пренебрегать своими обязательствами недобросовестным партнёрам.
Неустранимые причины, создающие обозначенный проблемный ряд
Многовариантность дисциплинарных толкований понятийного аппарата
Интегративный характер терминов и определений
Кросс культурный и кросс национальный уровень взаимодействия
Человеческий фактор – психические энергии человека могут пренебрегать энергиями физическими
Идеал – один вариант термина. Это упрощение посредством обобщения и детализации одновременно - позволяет существенным образом экономить время и умственную энергию для решения других задач. С другой стороны, термин, как фиксированная модель знания, блокирует креативное мышление. Упрощение, обобщение и детализация должны быть дозированы и сбалансированы.
Упрощение – уменьшение сложности
Обобщение – соединение сходных признаков нескольких предметов в одном понятии об этих предметах
Детализация – внесение подробностей
Общепризнанными форматами унификации и стандартизации знаний являются глоссарии, словари терминов, терминологические справочники.
Анализ возможностей в работе над упорядочением терминологического аппарата
Между глоссарием и словарём вводится принципиальное различие. Словари служат в основном для перевода текстов (литературы) и включают термины и определения на одном языке с их переводными значениями на другом языке. Единицами таких словарей являются термины исходного языка, выраженные как одним словом, так и комбинацией из нескольких слов – словосочетанием, с соответствующими переводными эквивалентами (Марчук Ю.Н.)
Глоссарий – собрание непонятных слов и выражений с детальным толкованием (толковый глоссарий) или переводом на другой язык (переводной глоссарий) с комментариями и примерами. Толковый глоссарий терминов формируется по определенной тематике или к конкретному тексту. Таким образом, по словарному составу словарь значительно шире глоссария, который служит предшественником словаря.
Терминологические справочники носят, как правило, отраслевой характер, предназначены для узкоспециального профессионального ведения дел и документации, содержат стандартизированные дефиниции, способствуют систематизации употребляемых терминов и понятий.
Участники процесса стандартизации терминов и определений в сфере перевозок
Крупные логистические компании стараются проводить стандартизацию терминов логистики, которые используют в деловом обороте со своими партнёрами. Такая практика повышает эффективность взаимодействия всех звеньев ЦП, служит надёжным фундаментом для обмена информацией, знанием и опытом, позволяет избегать потерь и снижает издержки взаимодействия. Корпоративные глоссарии становятся базой для профессиональных и отраслевых словарей.
Составляют глоссарии терминов профессиональные советы (The Supply-Chain Council), консультационные компании (Supply Chain Vision), некоммерческие альянсы и ассоциации (The Council of Supply Chain Management Professionals, Efficient Consumer Response - Эффективный отклик на запросы потребителей (ECR-Rus)). Целью таких организаций является популяризация (разработка, развитие и распространение) бизнес-модели, например, управление цепями поставок в реальном бизнесе в разных странах мира. Их тематические глоссарии служат основой для отраслевых стандартов, например, стандарта управления ЦП, в котором объединены лучшие мировые и национальные практики (SCOR – модель определяет концепцию ЦП, систему измерений и оценок логистической функции, вводит новые термины, присваивая им статус основных терминов: уровневые метрики, атрибуты производительности, веерные процессы, дорожная карта).
Организации, осуществляющие смежную деятельность с предприятиями-перевозчиками (предоставляют им дополнительные услуги или их клиентам: сорсеры, IT - шники) и организации, косвенно связанные с перевозками (учреждения здравоохранения, судебного производства, арбитража, банковской сферы, образовательные учреждения, страховые компании) также участвуют в формировании понятийного аппарата. Их вклад обусловлен технологическими и техническими инновационными процессами, сопутствующими физическому распределению и транспортировке товаров. Вводимая ими терминология связывает перевозки с инновационными решениями: электронным бизнесом и бизнесом обслуживающих мобильных приложений; бенчмаркингом эффективных бизнес-моделей; новыми формами администрирования старых долгов и др. Стандартизация терминологии для них отвечает целям повышения эффективности взаимодействия звеньев ЦП (В2В). Эти организации формируют междисциплинарную и межотраслевую терминологию и обновляют существующий лексикографический потенциал (словарный запас).
Позитивный итог анализа возможностей
 Профессиональный фундамент, чёткая специализация, детализация функций и операций, позволяющая избегать дублирования в БП
 Мониторинг отраслевых стандартов, введение новых основных дефиниций
 Отражение реальной ситуации терминоупотребления
 Внедрение междисциплинарной и межотраслевой терминологии, обновление словарного запаса
 Анализ вопросов к нормативной и правовой документации
Негативный итог возможностей
 Словари и глоссарии, подготовленные специализированными периодическими изданиями, имеют цель обобщить термины, используемые читателями. Обобщение размывает специализацию, мешает стандартизации терминов.
 Специфический (профессиональный, отраслевой или по виду деятельности: управление закупками, складирование, хранение; направлению менеджмента: учёт, прогноз, симуляция) внутрифирменный жаргон вводит множественные дефиниции, не соответствующие фундаментальным требованиям к словарным словам, т.о. засоряя базовый набор терминов.
 Интегративная сущность терминов допускает множественность интерпретирующих концептов (точек зрения на одну проблему). Очень часто это приводит к подмене смысла (обратный результат). Так, например, кластер – множество объектов, обладающих признаком сходимости, часто интерпретируют как форму организации в экономике, хотя с точки зрения предпринимательской деятельности – это этап жизненного цикла хозяйствующих субъектов – кластеризация происходит на высококонкурентных рынках. Или, такой термин как – товар - это продукт, продукция, услуга (тоже товар) – объект купли продажи и объект производства.
 Терминологические справочники не разрабатываются вообще. Осознание терминологических противоречий происходит в процессе деловой и правовой практики, что провоцирует ущерб и снижает уровень безопасности.
Считаем целесообразным инициировать работу совместно с РАН по формированию и изданию Сборников научно-технической терминологии, содержащих строгий понятийный аппарат в сфере безопасности грузоперевозок, отвечающий современным технико-технологической и экономической доктринам глобальной экономики. Предварить новую работу необходимо количественным и качественным анализом существующей терминологической базы и степени её систематизации. С этой целью необходимо собрать информацию о количестве словарей и глоссариев, отвечающих за стандартизацию терминов логистики. Обозначить самые крупные и солидные издания. Организовать регулярный мониторинг содержания электронных словарей и глоссариев, определить доли терминов в носителях, связанных с безопасностью грузоперевозок. Выявить структурное распределение терминов, относящихся к безопасности, транспортной безопасности, безопасности грузоперевозок по сферам знания (научным дисциплинам). Дисциплинарная идентификация терминов безопасности грузоперевозок послужит сегментной базой потенциальных пользователей Сборников (словарей) научно-технологической терминологии.
Разработка обозначенной терминологической системы актуальна для использования в нормативно-правовых документах, регламентирующих сферу международных автомобильных перевозок, при реализации технологий мультимодальных перевозок на основе контрактных отношений и в судебных делах по вопросам, связанным с осуществлением подобных перевозок.
Работа над специализированным словарём (справочником) с тематическим названием «Безопасность грузоперевозок» позволит вывести чёткие, непротиворечивые определения и провести верификацию терминологии, применяемой в отечественной хозяйственной практике, на соответствие международным логистическим терминам, навести порядок в «перекрёстном» понятийном аппарате, способствовать взаимопониманию участников канала товародвижения, в том числе на уровне понимания бизнес-моделей друг друга.
Унифицированные и стандартизированные лексикографические единицы в виде специальных терминов снижают риски недобросовестного отношения к контрактным обязательствам участников канала товародвижения в ЦП.

Список литературы

  1. Гнатко С.Б., Левкин Г.Г. Интермодальные, мультимодальные и комбинированные перевозки грузов: проблемы терминологии. Омский государственный университет путей сообщения. / Сборник статей конференции по логистике, 2015. 490-493 стр.
  2. Калентеев С.В., Кузьменко Ю.Г. О проблемах терминологии современной логистики в РФ. / Вестник ЮУрГУ, №30, 2012. 156-160 стр.
  3. Купцова А.К., Стерлигова А.Н. Анализ процесса стандартизации терминологии логистики за рубежом / Логистика и управление цепями поставок. Научно-аналитический журнал. №1 (12) 2006. URL:http://lscm.ru/index.php/ru/po-godam/item/879 (дата обращения 2.09.2016)
  4. Лобанов Н., Ребров А. Безопасность грузоперевозок. Особенности организации обеспечения безопасности при экспедировании грузов в логистических компаниях. / Материалы III Международной Бизнес-конференции «Проблемы и перспективы безопасности грузоперевозок», Москва. 2016. / URL:http://www.rtk-logistika.ru (дата обращения 08.09.2016)
  5. Лукинский В.С. Открытая лекция «Состояние и тенденции развития логистики в Российской Федерации», Институт транспорта и связи (TSI), Рига, 2013.
  6. Мамедов Э.Ф. Проблемы использования терминов и дефиниций в законодательстве о транспортной безопасности. / Вестник ИрГТУ №8 (91) 2014. 243-247 стр.
  7. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. Методическое пособие. – М: ЦИИ МГУ, 1992. c.41
  8. Некрасов А. Г. Управление результативностью межотраслевого взаимодействия логистических сетей. Тема диссертации и автореферата по ВАК 08.00.05 / Москва, 2003. 329 с.
  9. Словари и энциклопедии. / Портал «Академик» // URL:http://dic.academic.ru/dic.nsf/politology/724/Глоссарий (дата обращения 12.09.2016)
  10. Постановление Правительства РФ от 15 апреля 2011 г. №272 «Об утверждении Правил перевозок грузов автомобильным транспортом» (в ред. от 03.12.2015г.).
  11. Терминологический справочник по ВТО. / Всероссийская Академия Внешней торговли министерства экономического развития РФ // URL:http://www.vavt.ru/wto/wto/TransportServices (дата обращения 10.09.2016)
  12. III Международная Бизнес-конференция «Проблемы и перспективы безопасности грузоперевозок» / Темы круглых столов. 6 октября 2016 года, Москва / URL:http://www.rtk-logistika.ru (дата обращения 08.09.2016)
    IB7A6840.jpg
безопасностьгрузоперевозоктерминосистемадефинициистандартизация
2
0 GOLOS
0
В избранное
galka1718
На Golos с 2018 M04
2
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (0)
Сортировать по:
Сначала старые