Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
lengalenga
7 лет назад

Французский в русском

Сегодня написала пост про французский в английском, и вспомнилось мне хорошее слово 'шаромыжник' (шаромыга). Бабушка в детстве рассказала мне историю появления этого слова. Измученные и замёрзшие, голодные солдаты наполеоновской армии шли домой. Не теряя надежд вернуться на родину, проходя по деревням и весям,  французы попрошайничали, подходили к крестьянам, протягивали руки и вежливо обращались:"cher ami..."  Шер ами. Друг мой.  Дай хлеба. Русские крестьяне французский язык не понимали, а сочетание 'шер  ами' стойко ассоциировалось с попрошайничеством. Вот и появился шаромыжник или шаромыга. 

шер ами, же ма пель элен , пур ля мур ди дьёо...

Есть ещё колоритное словечко 'шантрапа'. Тоже наполеоновское наследие. Все французы хотели добраться до родины, но добрались не все. Многие попавшие в плен,  остались в услужении русских дворян. Кто-то обессилев, сам напросился остаться. Для суровой работы в полях и на дворе солдатики не годились. Шли за учителей, гувернёров. Дворяне не могли доверить своих отпрысков кому попало, поэтому с французами проходили собеседования, если француз действительно обладал интеллектом, был эрудирован и умел играть на музыкальных инструментах, сами понимаете, шёл в учителя, за хорошую оплату. А если был глуп и талантом не отличался, слуха не имел и петь не умел (chantra pas - к пению не годен) шёл в разряд шаптрапы. То есть шел мыть полы или дальше по деревням и весям. 

Чем дальше учишь иностранный язык, тем больше находишь похожих слов. Возьмем слово педагогический, в английском - pedagogical (педагоджикал), во французском - pedagogique (педагогик). Когда Пётр I окно в Европу прорубил, через это самое окно в русский язык надуло много интересных словечек. Этимология очень увлекательный раздел языка. Иногда этимологический словарь можно почитать и подтянуть знания не только в языке, но и в истории и географии. 

Пётр Великий внёс свою лепту в похожесть многих слов русского с английским, французским и немецким. Где царь корабли учился строить, там и обрастал новым словарным запасом. А французское влияние на русский язык имеется, пусть не такое глубинное, как на английский. Но что было бы, если бы Наполеон победил? Хотя у истории нет сослагательного наклонения. Французы с позором покинули наши просторы, слава богу. 

Знать в Российской Империи абсолютно добровольно говорила на французском. Явление это уникальное, связанное не с насаждением языка, в связи с оккупацией, например. А скорее с массовым помутнением рассудка. Дворяне говорили по-французски и многие плохо понимали русский. Это было и до Наполеона и осталось  после Наполеона.  Русская литература хранит в себе целые абзацы на французском.  Вспомнить хотя бы "Войну и мир" Толстого, где Лев Николаевич наглядно показал, как это было. Французских слов в русском много,и многие пришли именно в с 17-19 веке:

Абажур ( abat-jour ), абонемент( abonnement) , абонент ( abonné ), абордаж ( abordage), абориген (aborigène), абсент (absinthe), авангард (avant-garde), аванс ( avance), авансцена (avant-scène), авантюра ( aventure ), автор(auteur), агент (agent), авиация (aviation), ажиотаж (agiotage), абсурд (absurde),  антрепенер (auntrepeneur), адюлтьер (adultère)... Остановите меня. 

И это только на букву -а. 

Не могу не сказать, по - английски все эти слова звучат очень и очень похоже. И пишутся буква в букву, в 99 случаях из 100. 

Вот такой французский, коварный и живучий, в русском родном и могучем. 


Источник http://bet-ring.ru






0
27.864 GOLOS
На Golos с June 2017
Комментарии (8)
Сортировать по:
Сначала старые