Особенности китайского кинопроката: Карате-пацан (2010)

За два года до начала борьбы создателей «Петли времени» с китайским Минкультом за статус «совместного производства», похожая история приключилась и с перезапуском «Карате-пацана», в котором снялся сам великий и ужасный Джеки Чан. И несмотря на звездный статус актера и всеобщую любовь китайской публики, даже в этом случае не обошлось без неприятных сюрпризов.

01.jpg

Хотя поначалу беды ничто не предвещало. Сразу нацелившись на статус «совместного производства», создатели «Карате-пацана» заручились и финансовой, и юридической поддержкой крупнейшей продюсерской компании China Film Group, которая выступала посредником между кинематографистами и Минкультом КНР. Когда от последних пришло требование сменить название фильма с «The Karate Kid» на «The Kung Fu Kid», дабы это самое название не ассоциировалось с Японией, с которой у Китая давнишние терки, создатели картины подчинились беспрекословно.

И вообще, так как фильм снимался в Пекине, Минкульт настолько плотно был вовлечен в процесс съемок, что в какой-то момент сценарий картины оказался официально одобрен высшими правительственными лицами, которым, внезапно, было до него дело. Естественно, при такой мощной поддержке подвоха никто не ожидал.

И совершенно напрасно. Проблемы начались сразу же, как только готовая версия картины вместе с запросом на прокатное удостоверение попала в руки цензоров. Те, отсмотрев фильм, потребовали удалить вообще все сцены, в которых китайцы так или иначе показывались в негативном ключе (а таких было немало), плюс избавиться от китайского антагониста. Естественно, это подразумевало масштабные пересъемки, к которым создатели фильма оказались не готовы. В итоге было решено ленту резать, убирая все, что вызвало недовольство цензоров.

02.jpg

Таким образом китайский «Кунг-фу Пацан» стал короче на 12 минут. Казалось бы, это не так уж и много, но учитывайте, что удалены были едва ли не сюжетообразующие сцены. В частности, все, в которых китайские дети беспричинно задирают героя Джейдена Смита, плюс те, в которых наставник конкурирующей школы кунг-фу показан злодеем.

Это привело к тому, что сюжет картины начал восприниматься совершенно иначе. Международная версия фильма предлагает зрителю предельно стандартную историю, в которой слабый и бесперспективный боец в конце концов приходит к успеху. Китайская же версия показывает агрессивного паренька-американца, задирающего бедных и несчастных местных детей, но постепенно приходящего к внутреннему миру путем изучения кунг-фу. И знаете, если бы таким был изначальный замысел фильма, то это было бы даже лучше оригинала.

Но замысел был другим, нехватка вырезанных сцен ощущалась вполне явно, как и вполне понятное отсутствие некоторой логики в нарративе. Помножьте все это на в принципе средний сюжет и получите картину средней успешности. Денег в Китае она конечно заработала, но куда меньше, чем рассчитывали ее создатели.

Спасибо за внимание.

Подписывайтесь, будет интересно: @kinoshka

Предыдущие посты из серии «Особенности китайского кинопроката»:

Особенности китайского кинопроката: Джанго освобожденный
Особенности китайского кинопроката: Петля времени
Особенности китайского кинопроката: Трансформеры 4
Особенности китайского кинопроката: Робокоп (2014)

Изображения: Columbia Pictures.

кинокинопрокатбизнескитайкиношка
217
0.160 GOLOS
0
В избранное
Киношка!
Кино, книги, сериалы и комиксы
217
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (2)
Сортировать по:
Сначала старые