Приобщение детей к культуре



В своё время я хотел привлечь своих детей к русской культуре. Особенно после того как мой старший сын Джейк один раз крикнул из своей комнаты

- Dad, dad, здесь осел летает!

Воздавая честь его грамматическому чутью, он поставил слово «оса» в мужской род, он все-же не знал того, что осел – это не насекомое, а млекопитающее, и самка осла называется не «осой», а «ослицей».

Но Джейк оказался крепким орешком и ничего русского и знать не хотел, целиком сконцентрировавшись на американской поп-культуре. Может из за того, что знание русского языка один раз сыграло с ним злую шутку.

Его школьный учитель по английскому Мистер Шенкер, задал классу прочитать рассказ, где фамилия одного из персонажей была Знайм.  Затем Мистер Шенкер рассказал, что писатель намеренно дал это имя своему герою, так как в русском языке это слово означает «знание».  После чего, на этом факте он построил целую цепочку умозаключений.

Джейк тогда возразил, что слово «Знайм», только отдаленно напоминает русское глагол «знать», да и то во множественном числе, прошедшем времени, и с неверным правописанием.
Очевидно, оскорбленный в своих лучших чувствах, ибо стройная теория - плод его многолетних умственных усилий, рушилась, Мистер Шенкер залепил Джейку «В» (четверку) по английскому в четверти.  Этого мой сын простить ему не мог и, когда представился случай, отомстил.

В конце того учебного года в школе устраивался что-то вроде карнавала или ярмарки с аттракционами.  Один из таких аттракционов (тир) заключался в следующем. Сооружался агрегат, позволяющей учителю сидеть, нависая над бассейном как кантиливеры.  Сверху, над его головой, устанавливалась круглая мишень. Если, с довольно значительного расстояния, ученик попадал в мишень теннисным мячиком, то учитель падал в воду.

Как и в любом тире, выстрел был не бесплатен – он стоил доллар. Так как большинство ребят мазало, школа набирала средства на школьные нужды.  Один доллар было и мало и много. Особенно не разгуляешься, но ланч в школьном кафереии хватало. Джейк целую неделю отказывал себе в ланче (нам он, естественно, ничего о своих планах не сказал – не в его привычках) и собрал денег на 5 попыток.  Когда была очередь Мистера Шенкера сидеть над бассейном, Джейк молча заплатил за мяч и сосредоточился. Шансы у него были. Он был одним из лучших исполнителей трехочкового броска (броска с дальней дистанции) в школьной баскетбольной команде. Поэтому, когда он вышел на огневую позицию все школа замерла.  Мистера Шенкера не любили, он был формалистом и гнусавил. Джейк, понимал, что права промазать у него не было; размахнулся, нацелился и... трах.

Мистер Шенкер полетел в воду под улюлюканье и хлопки всей школы. Даже тени торжества не пробежало по лицу Джейка. Он спокойно развернулся и пошел в 7/11 напротив купить себе чего нибудь более вкусного, чем то, что продавали в школьном кафетерии.

Габриэль оказался намного более восприимчивым.  Может быть потому, что всегда держался русской тусовки (детей иммигрантов) и девочек выбирал себе из этой среды – и красивей, и не так пресны, и не так избалованы.  Вот его бы и приобщить.

Но это легко сказать, приобщить.  А как? Книжки что-ли заставить читать?  Издеваетесь? Я никогда никого не заставлял.  Даже такого гуляку, как Габриэл.

А что насчет наркотиков?  Я ему сказал, что будь родом из могучего клана, где есть адвокаты, судьи или даже сенаторы, то быть пойманном на наркотиках, было бы не так страшно.  Но ты сын эмигранта и если попадешься, то нам придется продать дом, чтобы нанять хорошего адвоката. Тот самый дом, на который я пахал всю жизнь, который я выплачу только через тридцать лет, и который достанется тебе, после моей смерти.

Вроде подействовало.  Он прикинул и решил, что чтобы пахать всю жизнь на дом достаточно и моей жизни.  Но я отвлекся.

Естественно, книги я его читать не заставлял.  Ему было лет восемь, когда учитель задал классу написать изложение по прочитанной книге.  Он списал краткое содержание с задней обложки и на полном серьезе добавил «Кто хочет узнать больше, пожалуйста, прочтите книгу».

Тогда кино.  Кавказская Пленница – непонятно что к чему.  А кто платит за то, чтобы собирать тосты? А почему машина поехала за девочкой?  А кто действительно развалил часовню? А что такое путёвка? И так далее.

Интерес пришел от лермонтовского Печорина, потому что он “knew how to score with chicks”, то есть он знал как «кадрить девочек».   Все сцены с Мэри: и та что на на балу, где Печорин спасает её от краснокожего господина, и там где он объясняет ей, что музыка интересует его в медицинском отношении, и та что на костюмированном бале, и конечно его знаменитый монолог – чрезвычайно заинтересовали Габриэла.  Мы прокручивали все эти сцены много раз и мне пришлось переводить каждый нюанс. Правда английский перевод монолога ему не понравился – “in English he sounds like a pussy” то есть он «звучал как хлюпик». Но по русски, в той мужественной интерпретации, которую создал Игорь Петренко, понравилось ему чрезвычайно.

И еще с шестнадцатилетнего возраста ему хотелось самому продекламировать этот монолог по русски. Правда, его русский нуждается в шлифовке. Не только что, он говорит все существительные и прилагательные в именительном падеже, но и его речь – странная смесь бакинского выговора (как и вся вторая половина семьи) и легкого английского акцентов. А также некоторые слова в монологе Печорина, такие как отчаяние или нравственного ему очень трудно выговаривать.

Теперь, когда он хочет собрать несколько диалогов на своём сайте, один из них он планирует на русском языке.  Мы с женой ему говорим, что для русских людей читать такой известнейший монолог, который все знают со школьной скамьи, с его произношением, и незнанием культурных нюансов, и ничего практически о Лермонтове и его эпохе, он будет посмешищем.  В России есть специальные люди - лермонтовисты, которые посвятили Лермонтову всю жизнь. И ты окажешься так сказать «свиным рылом и в калашном ряду». К тому же кого ты возьмешь играть Мэри? Здесь тоже нужна актриса, понимающая и любящая Лермонтова, знакомая с русской историей и культурой.

Нет, говорит, мне  Мэри не нужна. Я сделаю Печорина совсем другим –не дворянином 19 века а русским уголовником 21 с наколками, говорящим в телефонную трубку из тюрьмы.  Ведь я буду это показывать американским агентам и режиссерам, когда буду претендовать на роли русского мафиозника в американских фильмах. Но я все равно хочу, чтобы ты мне объяснил все культурные нюансы, рассказал о жизни Лермонтова, и о том времени, и обо всем всем, что позволит мне заснять хороший монолог.

Первое что сделаю - переведу ему этот детальный разбор знаменитой дуэли.

Да...Культура. Ну пусть хоть так.


культуралитературарассказсемьядети
25%
0
110
88.800 GOLOS
0
В избранное
mgaft1
Как гарантировать то, что ты знаешь о чем пишешь? Не писать о том, чего не знаешь.
110
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (10)
Сортировать по:
Сначала старые