Японский театр бунраку: история и современность

Японская культура настолько загадочна и самобытна, что понять её может не каждый. Традиции и нравы, искусство и обычаи Страны восходящего солнца интересно познавать.

Искусство Японии способно передать многие особенности культуры и менталитета, показать сущность национального характера жителей, населяющих эту страну. Сегодня расскажу об истории увлекательных кукольных представлений, которые получили своё развитие ещё в эпоху Эдо. В те сложные для Японии годы, театр не был доступен всем слоям общества, а кукольные театры могли посещать и бедные жители.


куклы театра бунраку

Начало представлениям театра бунраку положили так называемые кугуцуси, именно они впервые стали делать марионеток и выступать с ними на улицах многочисленных городов. Но позднее подобные выступления показывали и последователи одной буддистской секты под названием дзёдо. Эти странствующие монахи-актёры крепили на шею небольшую подвешенную мини-сцену кубикакэ, на которой и разыгрывали самые различные сценки из прошлого или современной жизни.

Для привлечения публики монахи пели душевные баллады о сердобольной принцессе Дзёрури (этим словом теперь называют и спектакли театра бунраку).

Чуть позднее к ним присоединились и музыканты, играющие на сямисэне (щипковом инструменте с 3 струнами). И вот такое сочетание кукольного представления с народным песенным сказом и мелодичным сямисэном стали именовать театром бунраку (зарождение которого началось ещё в конце XVI века).


куклы театра бунраку

Это целый сказочный мир волшебства, иллюзий, песен, исторических баллад и старинных легенд. Мир, наполненный пёстрыми красками и чарующими звуками, удивительными куклами и увлекательными историями. На подобных представлениях вам расскажут и о знаменитой Антине, легендарном Киёхимэ, а также о многих других национальных героях.

Японцы считают, что своё нынешнее название театр получил от имени организатора кукольных представлений — Уэмура Бунракукэн. Когда в далёком 1805 году Уэмура решил приобрести в Осаке один небезызвестный театр, он назвал его своим именем, бунраку. С тех пор благодарные японцы называют так понравившийся кукольный театр. Хотя есть и другое его название - нингё дзёрури, где «нингё» — означает кукла, а «дзёрури» — разновидность напеваемого рассказа.

Мелодичные голоса гидайю (певцов-рассказчиков, своеобразных сказителей), поющих без микрофонов, отчётливо слышны из любого места в зале. Музыка сямисэнов и барабанов просто поразит до глубины души, наполнит ритмичными звуками и неповторимой энергетикой.

Куклы в бунраку не такие к каким мы с вами привыкли в европейских театрах. В Японии они довольно крупные, доходят до 70–80 сантиметров, а управляются сразу несколькими специально обученными людьми. Данную технику ещё в 1734 году придумал Иосида Бундзабуро, когда каждый из «операторов» отвечает только за определённую часть куклы.


сцена из спектакля

Кто-то следит за мимикой или управляет конечностями, другие кукловоды контролируют жесты, повороты головы. Особенно меня поразило то, что ноги бывают только у кукол, играющих мужских персонажей, да и то не всегда (порой имитацию движений создаёт младший кукольник, которого в театре величают аси-дзукай.

Само же тело куклы состоит из простой деревянной рамки, которая окутана таким немыслимым количеством всевозможных нитей, что несведущий человек запутается в них сразу же. А профессионалы, благодаря таким верёвочкам и специально отработанным движениям, позволяют кукле будто оживать. Головы у японских марионеток съёмные, их меняют в зависимости от конкретной пьесы. Посмотрите как это выглядит на сцене.

Удивительно и необычно, не правда ли! Когда всматриваешься в происходящее, совсем не обращаешь внимание на людей в чёрных костюмах. Следишь за яркими куклами, слушаешь голос сказителя и удивительные звуки музыкального инструмента.

Поражают и различные голосовые возможности гидайю, он то говорит почти басом, потом вдруг переключается на фальцет, то шепчет что-то, а то внезапно как завизжит. Европейцы, выходящие после таких театрализованных спектаклей, выглядят очень обескураженными. Перед походом в театр лучше посмотреть познавательное видео, в котором вы многое можете узнать интересного.

Меня также удивило и то, что всех кукол собирают только перед началом представления. Их наряжают в яркие национальные одежды, и с помощью ветерка или специальных приспособлений создают видимость походки. Зритель может созерцать на сцене то парящих бабочек, то выплывающие из темноты декорации, то спускающихся, словно по мановению волшебной палочки, драконов. Интрига поддерживается на протяжении всего представления.

Однако, не всё так просто в работе этих кукловодов. Для получения специальной квалификации многие оттачивают мастерство десятки лет, совершенствуя свою технику в театральных школах. Да, похоже и за верёвочки тянуть, нужно умеючи!


так это выглядит из зала

Ведь голова куклы очень подвижна. И губы, и глаза, и даже брови двигаются, некоторые марионетки могут и высовывать при необходимости язык, моргать ресницами... Профессиональные кукловоды виртуозно управляются и с мимикой персонажей, а марионетки реагируют на каждую реплику сказителя. Нельзя ни на секунду отвлечься, нужно быть чрезвычайно внимательным, обладать завидным упорством.

Главный артист, который управляет куклой, называется оми-дзукай. Его основной задачей является контроль движений правой руки куклы, вроде бы пустяк, но нет. Эту должность артист получает уже в преклонном возрасте, после многих лет работы на младших ролях. Только ведущим кукловодам разрешается не закрывать своего лица чёрной маской и выступать в привычном кимоно.


актёры и куклы

Представляете какая эта однообразная работа — всю жизнь управлять марионеткой, дёргать за нужные верёвочки, знать каждую, и главное ничего не перепутать, а то ведь из-за одного неверного движения может случиться непредвиденный конфуз.

Что всего ужаснее, на мой взгляд, так это то, что большинство актёров должны управлять марионеткой через чёрные сетки. Их лица зрители не видят, в Японии считают, что если артист надевает чёрный костюм, он будто становится невидимым для зрителей.


куклы театра на улицах города

Каждая кукла может двигать подвижными суставами также как человек. У них все пальчики сгибаются, бывает, что ими манят, а иногда и угрожают. Если кукольному персонажу требуется что-то поднять или бросить, то «невидимый» актёр просовывает руку в костюм марионетки и сам совершает все необходимые действия.

Ежедневно, управляя той или иной куклой, артисты оттачивают своё мастерство. Их актёрское трио демонстрирует полную гармонию: мимики, координации, наклона головы, взмаха руки. Кукловоды контролируют всё настолько хорошо, что зритель даже и не догадывается, что марионеткой управляют трое взрослых операторов. Часто бывает непонятно как все они умещаются на небольшом участке сцены и не мешают друг другу.

Недавно ЮНЕСКО включила японский театр марионеток Нингё дзёрури бунраку (так звучит полное название кукольного японского театра) в список памятников мирового культурного наследия.

В наши дни самым популярным актёром-кукловодом театра бунраку считается уважаемый Ёсида Тамамэ. А в Осакской труппе театра сегодня работают 27 сказителей, 29 музыкантов и 37 кукловодов (средний возраст мужчин достигает 70 лет и это не предел).


актёр за любимым занятием

А самым лучшим мастером, который делает потрясающие экземпляры кукол для театральных представлений бунраку, считается господин Амари Ёитиро (в Японии таких специалистов осталось очень мало). Его творческую мастерскую в Токусиме недавно посетили журналисты, и благодаря им мы с вами можем увидеть его творения. Сегодня за его куклу платят больше миллиона иен.

Амари создаёт кукольные головы почти сорок лет. Поначалу он делал простые полочки для хранения вина, но когда мастер, изготавливающий кукол для театра дзёрури, живший у него по соседству переехал, Амари решил попробовать себя в новом качестве.

Работа эта, как выяснилось, очень сложная, да, и материал найти для их изготовления становится довольно непросто. Ведь голову кукле вырезают из кипарисовика (хиноки), а для больших марионеток (ава) требуется очень лёгкий материал, который называется павловния (в России они известны как адамовы деревья).

Каждая кукла, сделанная из этого материала, может «жить» вечно. А вот изготовление одной только головы занимает несколько месяцев кропотливой работы. Мастер сделал уже более 160 кукольных голов (хотя самому понравились всего 4 из них). Посмотрите на его работы.

Были в его мастерской и современные куклы, сделанные уже с помощью компьютерного моделирования. Технический прогресс позволит мастерам вживить в куклы различные сенсоры, чтобы они могли реагировать и на приближения людей, и на их эмоции. В ближайшем времени мы с вами увидим какие куклы будут появляться на представлениях в театре бунраку. Может быть японские специалисты научат их и разговаривать по заданному сценарию? Кто знает!

Аригато гайзамас! :) Спасибо, за то что прочитали до конца.

культураискусствоpskисториятеатр
25%
57
1085
7296.045 GOLOS
0
В избранное
singa
На Golos с 2017 M02
1085
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (12)
Сортировать по:
Сначала старые