[Рецензии без спойлеров]: Нил Гейман, Никогде

"Извините, ошибся Лондоном" (с).

"Никогде" или "Задверье" - так принято переводить на русский название романа Neverwhere. Нил Гейман, автор Американских богов и ряда других бестселлеров, вряд ли нуждается в особых представлениях для русскоязычного читателя.

Никогде

"Никогде" - чудесная атмосферная сказка для школьников и тех, кто постарше, хотя в РФ на ней принято ставить ценз 16+. Да, несколько жестких сцен в книге присутствуют, как и мрачная атмосфера. Книга вышла уже около 25 лет тому назад, став одной из первых работ автора, но как любая состоявшаяся "нетленка", готова и сейчас дарить удовольствие читателю. Включая тех, кто уже ходил вместе с героями по непрямым дорожкам Подлондона.

"Никогде" - из разряда книг, которые хочется читать без перерывов на сон и работу, но при этом не спешить, чтобы чтение не заканчивалось как можно дольше.

Как это обычно случается с произведениями Нила Геймана, "Никогде" - это не простое чтиво. Это триллер, но как и другие работы автора, не плоский экшн ради экшна, а сюжет, плотно заряженный философскими идеями, отсылками к истории и мифам, которые так приятно разгадывать. Это искрометное городское фэнтези без эльфов, драконов и светящихся клинков с рунами, отражающих багрянец заката.

А еще "Никогде" - это Лондон, город, любимый автором, готовым щедро делиться своими чувствами и наблюдениями с читателями. На страницах книги город временами превращается едва ли не в полноценного героя. Конечно, это писалось не для нас, это писалось лондонцем для лондонцев, здесь и слэнг, и топонимика. Но если вам, как и мне люб этот городок на Темзе, следуя за сюжетом, вы сможете погрузиться в атмосферу Лондона глубже, чем при прогулках по городу в качестве туриста.

Идея произведения родилась в беседе Нила и его приятеля, комика и актера - Ленни Генри, которому и принадлежит идея племен бездомных, которых не замечают "обычные" жители Лондона. За годы, прошедшие после выхода книги, появилось несколько театральных постановок, радиопостановка, комикс и сериал, который я смотреть не решился, чтобы не портить впечатление от книги.

Жаль, что переводы книги не идеальны, не все каламбуры, которыми щедро пересыпан текст, получили достойную форму на русском. Что же, английский юмор переводить не просто. Надеюсь, книге Нила Геймана Seven Sisters (Семь Сестер) с переводом повезет больше.

7sisters_screen-shot-2014-11-24-at-12-41-191.png

Свое название новая книга маэстро получила в честь семи вязов, которые по-преданиям несколько столетий назад сажали в круг на месте языческих жертвоприношений. А сейчас Семь Сестер - это станция метро и улица в Лондоне в районе Тоттенхем. Стоит ли говорить, что это также и продолжение "Никогде", которого мы так долго дожидались! Надеюсь, что ждать осталось не больше года.

= =

Иллюстрации: фото обложки книги и фото Chutney Bannister

рецензиикнигирецензия
24
0.276 GOLOS
0
В избранное
ABloud
Телеком, робототехника, микроэлектроника, RFID
24
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (2)
Сортировать по:
Сначала старые