Знакомство с турецким языком или жизненные лингвистические шаржи
Статья @rosy440 для сообщества «Русское Зарубежье» @vp-zarubezhje.
Любой человек, который переезжает жить в другую страну, попадает в смешные ситуации. Только начинаешь учить чужой язык, пытаешься что-то сказать. И это что-то очень смешит коренных жителей. Так что, начинайте изучать язык с интересных слов, в нашем понимании.
Когда не получалось выразиться по-турецки, я машинально переходила на русский язык. При этом озадачивала всех вокруг. В такой ситуации тебя еще больше считают инопланетянкой.
С жестами совсем беда. Совсем не могла сообразить, что мне пытаются сказать этими движениями турки. Когда жестом меня звали подойти к ним - я думала, что мне нужно удалиться. Я уходила, а они не могли понять, что происходит. Оказалось, что у русских - уходи, то у турецких людей - подойди. Голова кругом.
Если турок говорит "сыр" - это не означает, что он хочет предложить вам сыр. Это значит, что у него есть какая-то тайна или секрет.
Совсем было непонятно, зачем они вздёргивают голову вверх, закатывают глаза и прицокивают языком. Вначале я думала, что им стало плохо и предлагала воды. На воду они реагировали таким же жестом. Потом узнала, что такой жест означает, что человек отказывается от чего-то или это обычное "нет".
Если вас обозвали турки артистом - это не комплимент, а оскорбление. Они хотят сказать, что вы мастерски скрываете своё настоящее лицо под маской. Вообще турки очень сварливые люди. Мало того, что они очень громко разговаривают, ругаются, но и годами потом не разговаривают друг с другом.
Когда турок бил себя в грудь рукой и кланялся, мне казалось, это означает, что он сильный. А этот жест - тактичный отказ от предложения чего-то.
Всегда в шутку говорю, что сейчас русским кулаком в турецкий кулак заряжу. Вот такие интересности происходят, когда переплетаются два разных языка.
Вот выражение писи-писи очень интересно звучит. Так турки призывают кошек. Поэтому турецкие кошки кыс-кыс не понимают.
В прошлые годы очень много снега было в Стамбуле. Турки постоянно говорили "кыш". Ну, думаю, зиму отгоняют. Но ошиблась. Кыш по-турецки - это зима. А выражение "сык-сык" - это "часто".
В Турции очень много толстых людей. Худым быть - это не "модно". Детей насильно кормят огромным количеством еды. Когда ребёнок уже сам ест всё, что у него есть в тарелке - мать сидит и наслаждается. Ну что сказать, девятилетняя девочка ест в три раза больше меня. Дети в юношеском возрасте похожи на толстых тушканчиков, которые не могут подняться по лестнице. Девочки плачут по ночам и сидят постоянно на диете. Турки юморят над собой. Очень смешно звучит слово "шишман" - жирдяй, толстяк. Так они друг друга называют иногда.
Большое удивление у меня вызывают гуляющие под руку турецкие мужчины. Мне смешно, а здесь это повально. И мужчина даже чаще женщину берёт под руку, чем женщина.
Если на дороге случилось ДДП, а вы участник. Не думайте, что турки вас обзывают козой, нет. По-турецки авария - каза.
Человека, который красиво нарядился и надушился, турки называют сюслю пюслю. Выражение у меня вызывает улыбку.
Часто употребляемое слово "ZOR" - тяжело. Как увлекательно и тяжело на первых порах осваивать новый мир языка. Турки постоянно говорят "зор". Им всегда очень тяжело живётся, любят они жаловаться. Делают это для того, чтобы у них ничего никто не попросил. Не все, конечно.
Вот говорю как-то мужу: "Ты моя лапа, лапушка". Извините за такие подробности. Он знает немного русский и начинает смеяться. Я не могу понять, почему. Потом отвечает: "Да, да, я твоя каша". Оказалось, что по-турецки лапа/lapa - это каша.
Мне очень нравится турецкая поговорка, которая написана на фотографии.
Приключилась со мной история в самом начале моего пребывания в Стамбуле. В гости в Турции ходят часто. Собирается большое количество людей на одной территории. Во всех семьях много детей. Засиживаются турки до ночи, а дети толкутся рядом с ними. Для них совершенно нормально, если маленькие дети до двух часов ночи не спят. К слову, все взрослые разговоры ведутся тоже при детях.
Но вернёмся к моей, не очень приятной истории. В шумной компании незнакомых людей мне было скучно. Я отдалилась и играла с ребёнком, так как по-турецки знала только пару слов. Потом мама принесла еду, и я вызвалась покормить ребёнка. Ребёночек вертелся и отвлекался от еды. Тогда я по-русски ему начала говорить: "Давай кушать, ам-ам". И тут вся шумная компания вдруг притихла. Все очень странно смотрели на меня. Я была обескуражена ситуацией. Муж подошёл, и всё объяснил. Оказывается, что слово "ам" - это женский половой орган в самой нецензурной форме. Туркам было без разницы, что я нахожусь здесь пару дней. Каждый судит по себе. Видимо подумали, что изучение турецкого языка у меня началось с матерных слов. Было очень неприятно.
Вот ещё одно турецкое выражение: Перестань вертеть головой! Я не могу прочесть твои мысли!
Если вы хотите признаться своей второй половинке в любви по-турецки, тогда нужно сказать "Сени чок севийорум!"
Некоторые знакомые слова русскому уху, но по-турецки трактуются совсем иначе:
- бардак/bardak - стакан
- кабан/kaban - пальто
- нисан/nisan - апрель
- Несри/Nesri - турецкое имя
- баян/bayan - леди
- сарай/saray - дворец
- кот/kot - джинсы
- табак/tabak - тарелка
- тампон/tampon - бампер
- пара/para - деньги
- хер/her - каждый
- санки/sanki - если, словно
- кум/kum - песок
- язык/yazık - жалость
- ад/ad - имя
- дурак/durak - остановка
Жесты, которые имеют другое значение, чем в нашем понимании (будьте аккуратны):
- кукиш - приглашение к интимной связи в плохом смысле (жёсткое оскорбление).
- жест "ок" - намёк на гомосексуальную натуру собеседника.
В следующей статье расскажу вам про сатирический турецкий журнал, который немного похож на советский "Крокодил".
Фотографии из архива автора.