Система письма в японском языке

Японская система письма

Японский язык (сущ.): Язык самого дьявола, созданный для предотвращения распространения Христианства.

Алфавиты

Японский язык использует два алфавита, называемых хирагана и катакана (вместе — кана), являющихся версиями одного и того же набора звуков языка. Хирагана и катакана состоят из немногим менее чем 50-ти «букв», образованных упрощением китайских символов и принятых для использования в фонетическом алфавите.

Китайские символы, называемые по-японски кандзи, также активно используются в японской письменности. Бо́льшая часть слов в японской письменной речи пишется с помощью кандзи (существительные, глаголы, прилагательные). Существует более 40000 кандзи, из которых около 2000 представляют более 95% реально используемых на письме символов. Японское письмо не использует пробелов, поэтому кандзи необходимы для различения отдельных слов в предложении. Кандзи также удобны для различения омофонов (слов с одинаковым звучанием), которые довольно часто встречаются из-за ограниченного набора различающихся звуков.

Хирагана используется в основном для грамматики. Мы увидим это по мере изучения частиц. Слова с очень трудными или редкими кандзи, нелитературные выражения или звукоподражания также пишутся хираганой. Часто хирагана используется вместо кандзи в текстах для начинающих изучение японского или для детей.

Хотя катакана представляет те же звуки, что и хирагана, этот алфавит используется в основном для написания новых слов, перенятых из западных стран (так как для них нет кандзи). Следующие три раздела будут посвящены хирагане, катакане и кандзи.

Интонация
Как мы увидим в следующем разделе, каждый символ хираганы (и эквивалентной катаканы) соответствует слогу либо с одной гласной, либо согласной и гласной, за исключением символа 「ん」 и 「ン」 (подробности позже). Система соответствия букв слогам делает произношение абсолютно ясным, без неопределённостей. Однако, простота этой системы не делает японское произношение простым. Наоборот, жёсткая структура предопределённых слогов создаёт проблему для интонации, взамен сложностей, существующих в языках, где согласные и гласные звуки даются отдельными буквами.

Произнесение звуков с разной высотой является решающим для устной речи. Например, омофоны могут иметь разную высоту тонов, что приводит к легкому различию в звучании слов, хотя при этом слова пишутся одинаковыми символами.

Основным барьером для правильной и естественно звучащей речи является неверная интонация. Многие изучающие язык часто не уделяют внимания высоте тона, что делает их речь неестественной (классический иностранный акцент). Бессмысленно пытаться заучить или создать систему правил для тонов, особенно учитывая, что они зависят от диалектов. Единственный реальный подход — это приобрести общее чувство тона через внимательное прослушивание и подражание носителям языка.

языкиобразованиеяпония
8
0.269 GOLOS
0
В избранное
Flame - загорись идеей.
8
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (4)
Сортировать по:
Сначала старые