Опера Кай и Герда в Большом театре (новая сцена)
Должен ли зритель в зале разбирать слова поющего со сцены оперного певца?
Никогда не задумывалась, признаться, ничего в этом не понимаю. Просто интересно стало. По идее должен. Иной раз по телевизору слушаю оперы и понимаю о чем речь. А в театрах далеко не всегда. Ладно если речь о как-нибудь мюзикле в детском театре, а когда сидишь в Большом театре и не понимаешь о чем поют... Только вопрос сына: на каком языке поют? - выводит из состояния напряжения, вызванного попытками вычленить слова. Нет, все понятно и без слов и мне и сыну, мы же готовились к походу в Большой театр... В результате я перестаю акцентироваться на тексте и слушаю незнакомую музыку.
Может мы с какой-то "яме" сидим или места плохие? По идее первый ряд амфитеатра, куда я взяла билеты, чтобы сын лучше видел - не самые плохие места... Наверное дело и не в распределении звука, иначе почему тогда Снежная королева и дочка атаманши поют разборчиво, а Кая и Герду я не понимаю?
В конце оперы все встают и дружно хлопают, а Герда резвится по сцене, радуется аплодисментам и выводит дирижера на сцену. Все довольны, на сцену выносят цветы.