Поеду в чаппараль
Отозвалось на:
https://stihi.io/posts/44934
в чаппараль
(morningswellow)
Кто ночь прядет из нитей темноты?
Деревья ищут что-то как слепцы,
Как близнецы лачуги и дворцы
Содержат шорохи.
Вот поезда бегут через мосты,
Стучат сердца у тысячи бегущих,
И каждый верит - завтра станет лучше,
Захлопнув неисписанный блокнот.
Под утро травы отдают туман.
Как скоро я куда-нибудь уеду?
В рассветной дымке тихо Дон Хуан
И старый Карлос Костанеда
Уходят в чапараль.
============================
Отклик:
Поеду в чаппараль
Из цикла "СЛОВО - ЗА СЛОВО"
На кручах распускается миндаль -
Там, где дворцов-лачуг настроил кто-то.
Эх, брошу всё, поеду в чаппараль,
Туда теперь пускают без блокнота.
Туман там травы даром отдают,
И каждый верит, что ему - получше.
Там поезда не едут, а бегут -
Кто первый добежит, тот будет круче
По Мёбиуса странному листу
Куда-нибудь, за шорохом и словом -
Кто в недра звёзд, кто в неба пустоту...
Но тюкает в сознанье снова, снова:
Кто ночь прядёт, кто зажигает день,
Кто после чата дрыхнет до обеда -
Всех ожидает погруженье в тень:
Так Саша говорит... и Кастанеда...