"Пара гнедых" Наталии Медведевой.
Этот романс Сергея Арнаурова на слова Алексея Апухтина просто божественен.
У него непростая история: на самом деле и слова к нему написал Донауров, происходивший из обрусевших грузин.
Написал по-французски стихотворение "Бедные лошади", а Апухтин перевел его на русский язык.
Да так удачно, что это произведение по праву считается одним из лучших романсов.
После большевисткого переворота и переезда евреев из местечек Украины и Белоруссии в некогда русскую Москву, строчка "жид из Варшавы" стала исполняться как "еврей из Варшавы", дабы не покоробить нежные еврейские души новых хозяев России.
И в отличии от прочих слащаво-непритязательных этот романс очень сложен для исполнителя.
К примеру, когда я слышу его в исполнении Малинина, Утесова, Высоцкого -сразу понимаю- не то.
Наиболее сильное и качественное исполнение этого романса, на мой взгляд, удалось Наталии Медведевой.
По отзывам ее супруга, Эдички "Лимонова", Наталья не была образцом нравственного поведения.
Бог знает, так ли это, но песню о нелегкой судьбе проститутки могла исполнить только много и тяжело пожившая, гордая и вольная женщина с проникновенным и сильным голосом.
Наталии Медведевой удалось.