«Поэзия Голоса». Рубрика InstaPoets. Рикардо Кунья: «Скажи, я для тебя поэт?»
Дизайн @konti
Автор: @francisgrey
Немало уже постов написала об иностранных поэтах, но о португалоязычных — только один. Странно, что так получилось. Возможно, потому, что читатели прежде всего интересуются англоязычными литераторами, как и всем англоязычным в русле тренда глобализации. Ну и итальянскими тоже, поскольку Италия всегда была близка русскому менталитету. Однако не обратить внимания обитателей Голоса на современную португальскую поэзию просто не могу.
Португальский язык гораздо более распространён, чем кажется, и по этой характеристике занимает 6-8-е место в мире (согласно Википедии) и 6-е по использованию в социальных сетях. Поэтому произведений на нём в интернете много, в основном их авторы — бразильские и португальские поэты. Регулярно просматривая материалы сети, нахожу близкие мне строки. Так получилось со стихотворением бразильской поэтессы Алисы Спиндола «Алхимия».
Alquimia
O poema fluicomo água corrente,
tal um rio calcário,
submerge e torna a ser.Da alquimia
do meu coração
deságua grande amor.Desligo-me das neuroses,
procuro minha alegria
(minha marca registrada)
e acho
meu caminho de volta.
Алхимия
Поэтические потоки
Как проточная вода,
как известняковая река,
погружается и возвращается.
Из алхимии
моего сердца
истекает большая любовь.
И вдали от неврозов
я ищу свою радость
(товарный мой знак)
и думаю
о моём пути назад.
Рикардо Кунья
Нечто подобное почувствовала, почитав стихи бразильского поэта Рикардо Куньи, которого, наверное, вполне правильно отнести к не самым известным InstaPoets.
Рикардо Кунья так пишет о себе в личном блоге:
— Я пишу. Мне нравится писать. А писатель я или поэт, пусть это решит читатель. Сначала писал для себя, то есть это была моя рефлексивная деятельность, от себя к самому себе. На протяжении многих лет я смог понять, что мои тексты могут оказывать влияние на людей — иногда плохое, иногда хорошее, но всегда поднимая вопросы о жизни, мире, языке... Тем не менее я не опубликовал ни одной книги.
Занимаюсь лёгкой прозой и поэзией в течение 23 лет, и я всегда был очень скромным в привлечении читателей. За это время прошла жизнь: я женился, стал отцом, получил специальность архитектора, развёлся... снова женился, снова стал отцом... Я продолжал писать, несмотря на всё то, что произошло со мной, пока не пришёл сюда, чтобы показать мои творения вам.
И прочитав всё вышеизложенное и, прежде всего, то, что я опубликовал здесь, ответь мне: «Я для тебя поэт?»
Ниже привожу стихотворение AMOR POR AMOR, которое напомнило мне песню «Видение».
Она пpошла, как каpавелла по зелёным волнам,
Пpохладным ливнем после жаpкого дня.
Я оглянулся посмотpеть, не оглянулась ли она,
Чтоб посмотpеть, не оглянулся ли я.
AMOR POR AMOR
Eu te amo porque eu te amo, nada mais...
Não há porque te amar senão amar,
Se em teus olhos os meus têm seu lugar
Vislumbrando a áurea e os dons espirituais.Somos o que sonhamos, ademais
Sonhaste o quanto ousara eu te sonhar.
E, ao longo já da vida, ao te encontrar,
Não fora te esquecer nunca jamais.
Porque amo, vivo só de sobreaviso,
Visto que no momento mais preciso
Irias, com certeza, aparecer.
Ou porventura não me fora a vida
A jornada confusa e inadvertida
Rumo ao meu eu profundo n'outro ser?
ЛЮБОВЬ ДЛЯ ЛЮБВИ
Я люблю тебя, и ничего больше,
Любить нет смысла, если любви нет.
Я знаю, что в твоих глазах есть место для меня
И забываешь ты тогда о всех других дарах тут же.
Мы есть то, о чём мечтаем, и потом, ведь знаю я,
Как ты думала, как я посмел так думать о тебе.
И на протяжении всей жизни, встречая тебя,
Никогда-никогда не забуду тебя.
Поскольку я тебя люблю, живя сам по себе
С момента, когда
Ты мне явилась.
Или это была не моя жизнь?
Запутанный и нежеланный путь
К моему глубокому «я» в другом существе?
И ещё одно стихотворение Рикардо, тронувшее меня.
ETERNAL (rondó)
Não o poeta, sim a poesia
Em cada verso haveria-
De permanecer por inteiro.
E, tal como era de primeiro,
Ser alimento à fantasia!E, sem saber porque escrevia,
Fazer caber tudo o que havia
Dentro do metro mais certeiro
— Não o poeta, sim a poesia.E, sem saber o que queria,
Buscar-se mais, dia após dia,
Não por fama ou por dinheiro
Até o instante derradeiro...
No afã de que eternal fazia
— Não o poeta, sim a poesia.
ВЕЧНОЕ (РОНДО)
Не поэт, не поэт, и однако
Есть поэзия в каждом стихе —
Чтобы целым остаться, остаться,
Как вначале и в каждом штрихе!
И, не зная причин, почему написал,
Приведи всё в порядок быстрей,
И так точно, как сможешь, как сможешь.
Не поэт, но стихи приведи свои все в порядок, твой личный, быстрей.
И, не зная, чего хотел,
День за днём всё искал и искал
Он не славы, не денег искал,
До конца, до конца, до конца…
Одного лишь хотел он,
Остаться, остаться
Не поэтом самим, лишь стихами в твореньях Творца.
Редактор: @amidabudda