Конкурс: по стопам С.Я. Маршака

Здравствуйте, мои дорогие любители поэзии.
Полагаю, что вам знакомы известные строчки лимерика Эдварда Лира: «Жил на свете человек – скрюченные ножки…»? Даже если не были известны, то один из предыдущих конкурсов, надеюсь, сподвиг вас на знакомство с творчеством этого поэта. Но вот в чем вопрос: а как же мы читали его стихи? Точнее, в каком виде, на каком языке? Конечно, на русском. И за это надо сказать спасибо Самуилу Яковлевичу Маршаку. А также все иным поэтам , писателям – переводчикам, благодаря труду которых, мы имеем возможность черпать из неиссякаемого кладезя мирового творчества.

Поэтому, когда я задумался об очередном задании на конкурс, мне, почему-то, вспомнился Жак Брель. Наверное, потому, что я люблю его творчество. Один из ярчайших бельгийских поэтов, певцов, актеров.
О невероятном таланте этого человека говорит, хотя бы, один такой факт: в 1964 году Жак Брель написал песню «Амстердам». Сам он не был доволен ею, считая ее проходной и малопривлекательной. По правилам, заведенным у себя, артист решил поставить песню первой для исполнения. Однако же, готовясь к концерту в парижской «Олимпии», во время прослушивания и репетиций, Брель с удивлением заметил, что невольным слушателям (обслуживающий и технический персонал) песня очень нравится. Поэтому переместил ее с первого на третье место. Каково же было удивление артиста, когда во время концерта публика устроила ему после исполнения этой песни настоящую бурную овацию (Брель не нуждался в клакерах – это тоже факт, говорящий о его таланте). В результате, песню трижды исполняли на «бис» . «Амстердам» стала единственной песней, которую Брель, в виде исключения из своих правил, исполнял на бис всегда на своих концертах (хотя и считал ее неудачной и никогда не делал студийной записи песни).
Надеюсь, теперь вы понимаете, почему творчество Бреля так любимо мной.

А теперь я объявляю конкурс.
Перед вами первый куплет песни Жака Бреля «Les Flamandes».
Les Flamandes dansent sans rien dire
Sans rien dire aux dimanches sonnants
Les Flamandes dansent sans rien dire
Les Flamandes ça n'est pas causant
Si elles dansent c'est parce qu'elles ont vingt ans
Et qu'à vingt ans il faut se fiancer
Se fiancer pour pouvoir se marier
Et se marier pour avoir des enfants
C'est ce que leur ont dit leurs parents
Le bedeau et même Son Eminence
L'archiprêtre qui prêche au couvent
Et c'est pour ça et c'est pour ça qu'elles dansent

Задача: написать литературный стихотворный перевод.

Начиная с момента публикации поста о конкурсе соревнование началось. В пятницу в 24-00 завершается приём ваших творений. В субботу подводим итоги.
Для победителей и особо отличившихся участников учреждены поощрительные призы - золотые!
Те, кто будут постить свои произведения отдельно, не забудьте теги «voxmens» «конкурс» и «стихперевод»
С уважением, @sibiryak76

дизайнеры @konti и @orezaku
vox-populivoxmensконкурсстихпереводстихи
179
65.891 GOLOS
0
В избранное
vox.mens
Литературное сообщество
179
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (23)
Сортировать по:
Сначала старые