[Поэзия] Стихи о любви


Автор: @francisgrey
Редактор: @filinpaul

Ну, наконец-то хоть кто-то рискнул взвалить на себя немыслимый груз - попытаться внести маломальский порядок в хитросплетения пыльных лабиринтов любовной лирики. Хотя за столетия (а, быть может, тысячелетия) её существования, наверняка накопилось такое огромное количество больших и малых свидетельств преступных деяний прикидывающегося этаким простачком пухленького бандита Амурчика, что труд сей представляется мне поистине героическим.

Блуждая по интернету, обнаружила, что существует что-то типа классификации любовной лирики применительно к разным стадиям любви. Согласно сайту, оказывается, существует

Список 10 книг любовных стихов для разных стадий любви.

Тех, что для них, тех, что про них. – Нам же все это ни-ни.

То, что по-русски – другое совсем, в любви и даже в стихах.

И на статью не кричите мне – нет! Вы априори правы – увы…

и ах!

Решила рассказать немного об этих десяти поэтах и их творчестве.

Альда Мерини, Пабло Неруда, Жак Превер, Вильям Шекспир и Гай Валерий Катулл Веронский, называемый просто Катуллом

1.Альда Мерини/Alda Meriniродилась 21 марта 1931 вМилане, в небогатой семье, не получила высшего образования, однако рано начала публиковаться и ее стихи заметил Пьер Паоло Пазолини. Талантливая поэтесса была странной, ее сочли душевнобольной, и она прошла несколько курсов лечения. А в 1950 годуеё стихотворения вошли в антологию итальянской лирики первой половины ХХ века. Первая книга стихов Альды Мерини - Присутствие Орфея/ La presenza di Orfeo, была издана в Милане в 1953 году, затем вышли ещё две её книги. В1996 по рекомендации Дарио Фо она была выдвинута Французской Академией кандидатом на Нобелевскую премию. Стихи из книги Присутствие Орфея – это слова женщины, которая бежит от любви. Эта любовь меняет, сокрушает, подавляет. Это гимн страстной любви, от которой нет спасения. Это книга для/про подпольных любовников.

2.Пабло Неруда/Pablo Neruda 1904—1973), настоящее имя Рика́рдо Элиэ́сер Нефтали́ Ре́йес Басоа́льто/исп.Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto - известный чилийский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературеза 1971 год.
Пабло Неруда родился 12 июля 1904 года в городке Парраль в центральной части Чили в семье железнодорожного рабочего и учительницы. Мать Рикардо умерла, когда он был ещё ребёнком. Писать стихи Рикардо начал рано, десятилетним мальчиком. Знакомство с известной чилийской поэтессой Габриэлой Мистраль помогло ему быстро обрести известность. В1921 году Неруда стал студентом отделения французского языка пединститута в Сантьяго и за своё стихотворение «Праздничная песня получил первую премию на конкурсе, организованном Федерацией чилийских студентов. Сборник «Двадцать стихотворений о любви и одна песнь отчаяния»/ Veinte poemas de amor y una canción desesperada (1924) принёс молодому поэту большую известность в Латинской Америке. Стихи Пабло Неруды хорошо читать вместе бок о бок, обнявшись на диване или, когда позволяет сезон, под деревом на берегу реки. Это стихи нашедших любовь своей жизни.

Стихотворение «Ты отказала мне во всем» о безответной, и все же счастливой любви.

Стихи Неруды о любви, опубликованные в журнале «Звезда» в 2005 году, можно почитать на сайте

3.Какие стихи больше всего подходят для только что родившейся любви? Без сомнения, те, которые написал французский поэт Жак Превер/ Jacques Prévert. В его стихах содержится вся сила только что родившейся любви, которую ждут угрозы повседневной жизни.

Стихи его для влюбленных, история которых только-только началась.

Например, песенка с сайта

4.Стихи Вильяма Шекспира! Для обезумевших от любви, но еще мало знающих друг друга.

Великолепны сонеты Шекспира в переводе С. Маршака

Ты - музыка, но звукам музыкальным
Ты внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?
Где тайная причина этой муки?
Не потому ли грустью ты объят,
Что стройно согласованные звуки
Упреком одиночеству звучат?

5. Стихи любви и разочарования Катулла - для ставших одинокими, желающих прекратить свое одиночество, и не знающих, с чего начать.

6. Халиль Джебран/Khalil или Kahlil Gibran – арабский поэт и философ. И любовь у него - это философия жизни. Когда любовь зовет, стихи Джебрана, несомненно, те, которые нужны в этой ситуации.

Когда любовь зовет вас, следуйте за ней, хотя дороги ее трудны и тернисты.
Когда ее крылья осенят вас, отдайтесь ей, даже если вас ранит меч, скрытый в ее оперении.
И если она говорит с вами, верьте в нее, даже если ее голос рушит ваши мечты, как северный ветер опустошает сад.
Ибо как любовь венчает вас, так она вас и распинает. Как она растит вас, так она и подрезает.
Как восходит она к вашей вершине и ласкает ваши нежные ветви, трепещущие на солнце, так же она спускается к вашим корням, вросшим в землю, и сотрясает их.
Как снопы пшеницы, собирает она вас вокруг себя.
Она обмолачивает вас, чтобы обнажить.
Она просеивает вас, чтобы освободить от шелухи.
Она размалывает вас до белизны.

Стихи с сайта

7. Стихи Джебрана - для вечных романтиков.

Эмили Элизабет Дикинсон/ Emily Elizabeth Dickinson. Те, для кого любовь содержится, прежде всего, в голове, найдут подтверждение этого в стихах американской поэтессы Эмили Дикинсон.

Я — Никто. А ты — ты кто?
Может быть—тоже—Никто?
Тогда нас двое. Молчок!
Чего доброго—выдворят нас за порог.

Как уныло—быть кем-нибудь—
И—весь июнь напролет—
Лягушкой имя свое выкликать—
К восторгу местных болот.

8.Неприкрытое видение человеком, который сделает все для любимой женщины - в Ста стихах любви/ миланского писателя-фантаста Ледихоук Мишел Мари/ Ladyhawke Michele Marie. Для тех, для кого поэзия никогда не выходила из моды.

9.Автор и исполнитель авторской песни Лучано Лигабуе/Luciano Ligabue создал песни о молодых людях, которые не знают, где они могут найти уединение для любви и кричат небу об этом.

10.Когда нужна книга любовных стихотворений, которая оставляет след и поражает, надо обратиться к турецкоязычному советскому поэту Назыму - любовь у него превращается во что-то особенное. Это для тех, кто стремится к прорыву в любви.

Великан любил, как любят великаны,
он к большой работе
тянулся руками
и построить не мог
ей теремок -
маленький дом,
где растет под окном
цветущая жимолость.

Был великан с голубыми глазами,
он любил женщину маленького роста.
А она устала идти с ним рядом
дорогой великанов, ей захотелось
отдохнуть в уютном домике с садом.

Стихи с сайта

Это – не рекомендации,

Это просто информация.

Ведь по-русски все совсем по-другому, и многие иностранцы, даже произнося почти или совсем без акцента «умом Россию не понять», чувствуют совсем по-другому.

Вот по-русски любовь зарифмована с кровью,
много страшного связано с этой любовью.
На других языках сочетанья полегче
Хоть конечно, бывает и что-то порезче,
например , если с сердцем любовь рифмовали
то для спасенья немного пространства ведь дали.
Ну а если его рифмовали с компаниями –
Потеряла ль она все свое обаяние?
Ну а если со словом цвет –
Даст ли это нам вклад в ответ
Как слова выражают смысл
Есть ли разница в чувства разных
Представителей разных стран
Иль ответ навсегда завис
И заглохнет в объятьях страстных
И исчезнет, когда обман
Уничтожит порыв прекрасный.

Желаю всем счастья в любви!


дизайнер @konti


Воспользуйтесь платформой Pokupo.ru для монетизации творчества. Без абонентской платы и скрытых платежей, взимается только комиссия с оборота. При обороте до 30 тысяч рублей можете работать вообще без комиссии.
С Pokupo начинать бизнес легко!
По всем вопросам - к @ivelon. Или в телеграм-чат сообщества Pokupo.

vox-populivoxmensпоэзияvm-poetryстихи
25%
28
200
78.051 GOLOS
0
В избранное
vox.mens
Литературное сообщество
200
0

Зарегистрируйтесь, чтобы проголосовать за пост или написать комментарий

Авторы получают вознаграждение, когда пользователи голосуют за их посты. Голосующие читатели также получают вознаграждение за свои голоса.

Зарегистрироваться
Комментарии (2)
Сортировать по:
Сначала старые