[Говорим по-английски]: По грибы, по ягоды
Нынешняя осень в России явно богата на грибы. Это мне даже из Калифорнии видно.
Что ни день, лента знакомит с новыми репортажами о невиданных находках: опята, маслята, подберёзовики, а у кого-то в осеннем фото конкурсе даже красавец мухомор! Одни только посты от @olegst чего стоят — вёдрами собирает! Завидую белой завистью:) Ведь мы тут по грибы разве что в супермаркет ходим. И то, если средства позволяют — шампиньоны купить не проблема, а вот на лисички цена космическая.
Калифорния, конечно, не вся Америка. В других районах страны с более высокой влажностью грибы, безусловно, есть. Имеется и специальное выражение в английском — аналог русского «собирать грибы» или «ходить по грибы». Только тут, представьте себе, за грибами охотятся! Mushroom hunting – дословно переводится как грибная охота. А вот ягоды всё же собирают — to pick berries. Пыталась выяснить у местных, в чем они узрели различие. Сошлись на том, что ягоды доступны - видишь и собираешь, а вот грибы еще нужно поискать. А это требует навыков, как и настоящая охота. Ну, подумалось мне, это они явно в русские леса за дикой земляникой не ходили! Но спорить не стала;)