Чем восхищаются читатели "Пены дней" Бориса Виана?
Заинтересовалась этой книгой, но для начала всегда лучше узнать мнения других читателей. Отзывы в интернете отказались на твёрдую четвёрочку - попадались как восторженные, так и восклицания: что за бред ? Ок, роман есть в свободном доступе, открываю и читаю предисловие
"Самое важное в жизни — судить обо всем предвзято. Толпа, как известно, обычно ошибается, а каждый человек в отдельности всегда прав. Впрочем, не выводите из этого утверждения правил поведения. Им можно следовать, лишь пока они не сформулированы. На свете есть только две вещи, ради которых стоит жить: любовь к красивым девушкам, какова бы она ни была, да новоорлеанский джаз или Дюк Эллингтон. Всему остальному лучше было бы просто исчезнуть с лица земли, потому что все остальное — одно уродство. Именно это и явствует из нижеследующих страниц, где рассказана самая что ни на есть доподлинная история, поскольку я сам сочинил ее от начала и до конца. Но при всем при этом она есть и проекция реальности, однако сдвинутая в иную плоскость, ухабистую и искривленную, и в ней возникает воспаленная атмосфера перекошенных жизненных обстоятельств. Итак, как видите, если это и прием, то вполне приемлемый."
Дочитала я этот абзац с огромным желанием поставить жирную точку на всём творчестве Бориса, но к счастью в любопытство с интернетом смогли достать французский вариант "Пены". и стало обидно, что её автор уже умер и отменили дуэли. По-моему такой перевод прекрасный для неё повод. Под катом моя попытка объяснить, о чём говорилось в предисловии.
Dans la vie, l’essentiel est de porter sur tout des jugements à priori. Il apparaît, en effet, que les masses ont tort, et les individus toujours raison. Il faut se garder d’en déduire des règles de conduite : elles ne doivent pas avoir besoin d’être formulées pour qu’on les suive. Il y a seulement deux choses : c’est l’amour, de toutes les façons, avec des jolies filles, et la musique de la Nouvelle-Orléans ou de Duke Ellington. Le reste devrait disparaître, car le reste est laid, et les quelques pages de démonstration qui suivent tirent toute leur force du fait que l’histoire est entièrement vraie, puisque je l’ai imaginée d’un bout à l’autre. Sa réalisation matérielle proprement dite consiste essentiellement en une projection de la réalité, en atmosphère biaise et chauffée, sur un plan de référence irrégulièrement ondulé et présentant de la distorsion. On le voit, c’est un procédé avouable, s’il en fut.
"В жизни главное обо всём судить априори. Похоже, что и правда, массы ошибаются, а личность всегда права. Надо стараться не выдумывать правил поведения: их не обязательно формулировать, чтобы соблюдать. Существует только две вещи: любовь, в любом случае с хорошенькими девушками, и музыка Нового Орлеана или Дюка Эллингтона. Остальное должнo бы исчезнуть, потому что уродливо, и несколько страниц доказательств, будут частенько черпать свою силу из того факта, что эта история полностью правдива, поскольку я сам её выдумал с начала и до конца. Фактически, её материальная реализация состоит в основном из проецирования реальности в искривленной и раскалённой атмосфере на эталонную плоскость, неравномерно изогнутую и выдающую искажения. Понятно, что это был бы наиточнейший процесс, если б он был."
Виан, по моему скромному мнению, хотел в первых же строчках предупредить, что его сюрреалистический роман - это отражение жизни в кривом зеркале. Он художник и он так видит. Переводчик же решил, что это произведение стенограмма бреда и чем его больше - тем лучше, и от реальности ничего не осталось. Все эти отзывы на лит.ру - они не о романе, т.е не о L’ÉCUME DES JOURS.