Кого скрести будем? ч.1
(Елена Кабардина VS Gill Nail)
"И кто же создавал русских славян, а точнее, русскую литературу, в ее так называемый период перехода от «классицизма к романтизму»? В ее «Золотой век»? ...Без сомнения, это были этнические тюрки", "А вот какие строки оставил другой потомок великих тюрков, один из «классиков русской» литературы, почетный доктор Оксфордского университета — Иван Сергеевич Тургенев: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса <...> Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». Слыша в детстве фамилии русских писателей, за школьной партой, на уроке литературы, меня не покидал вопрос — а почему у некоторых из них они — татарского происхождения?.. А оказывается, они и есть вчерашние татары, отрекшиеся от своих предком. Отказавшиеся от своего прошлого: взятые в плен, превращенные в бездушных рабов, полностью подчиненных своему хозяину", "Федор Михайлович Достоевский происходил от татарского князя Арслан-Челеби-Мурзы, перешедшего на русскую службу в самом конце XIV века" (Гил Наил, Казань)
Было уже, было много раз, но периодически вспучивается "то здеся, то тама".
По линии отца, Достоевские — одна из ветвей рода Ртищевых, который берёт своё начало от Аслан-Челеби-мурзы, крещённого московским князем Дмитрием Донским. Ртищевы входили в ближайшее окружение князя Серпуховского и Боровского Ивана Васильевича, который в 1456 году, рассорившись с Василием Тёмным, уехал в Пинск, находящийся в то время в составе Великого княжества Литовского. Там Иван Васильевич стал князем Пинским. Степану Ртищеву он пожаловал сёла Калечино и Леповицу. В 1506 году сын Ивана Васильевича, Фёдор, пожаловал Даниле Ртищеву часть села Достоева в Пинском повете. Отсюда и «Достоевские». Предки писателя по отцовской линии с 1577 года получили право на использование Радвана — польского дворянского герба, основным элементом которого была Золотоордынская тамга (тавро, печать).
Мать, Мария Федоровна Нечаева (1800—1837), дочь купца III гильдии Федора Тимофеевича Нечаева (1769—1832), происходившего из старых посадских города Боровска Калужской губернии, родилась в московской разночинной семье, где были купцы, сидельцы в лавках, лекари, универсанты, профессора, художники, духовные особы. Её дед по матери, Михаил Федорович Котельницкий (1721—1798), родился в семье священника Фёдора Андреева.
Ну, и какой процент татарской крови остался в любимом мною Фёдоре Михайловиче? С четырнадцатого-то века...
«Кто собственно воспевал славян, когда России облачалась во фраки и сюртуки? Кто исполнял гимны о торжестве нового этноса? Они все на страницах отечественной литературы. К.Ф.Рылеев, М.И.Глинка, В.А.Жуковский. Ф.В.Булгарин, И.В.Киреевский, С.Т.Аксаков... вот они — этнические тюрки, забывшие свои корни, прошлое: свою историю!» (Гил Наил)
Да-да, «вотани»! А главное – почему они забыли! Не потому ли, что не увидели в этих «корнях, прошлом и истории» ничего для себя примечательного, что можно было бы исследовать их цепким умам?
«Нынче по утру зашёл ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец» М. Лермонтов
У меня была коллега, Маша Иванова, толстая смешливая голубоглазая деваха с круглым лицом и светло-русыми волосами, на поверку оказавшаяся чистокровной еврейкой, но самоидентифицировавшая себя как русскую.
Учитывая, что в России каждая третья семья рождается от смешанных браков, как можно с точностью определить национальность родившихся в этой семье детей? Стало быть, их национальная самоидентификация зависит от знаковой системы (культура, список приоритетов, система ценностей, обычаи, круг чтения, поведение, религия и т.п.) семьи.
«русские пришли относительно поздно на территорию с финно-угорским и балтийским населением, соседствовали с тюрками, контактировали с иранцами и, естественно, как в состав русского этноса, так и в русские фамилии проникали элементы всех этих народов и их языков» ((д.ф.н. Суперанская)
И вот ещё из статьи Суперанской:
«Многие деятели русской культуры родились от смешанных браков. Василий Андреевич Жуковский был сыном русского дворянина и пленной турчанки, а фамилию получил от крёстного отца. Матерью Александра Ивановича Герцена была немка, не состоявшая в законном браке с его отцом, а фамилию ему придумали от немецкого слова «herzen» — «сердечный» как символ сердечной привязанности родителей.
Денис Иванович Фонвизин — потомок рыцаря ордена меченосцев, захваченного в плен при Иване Грозном. Отец Михаила Юрьевича Лермонтова происходил из шотландского рода Leirmont. Один из представителей этого рода, Георг Лермонт, перешёл в 1613 году на русскую службу. «Солнце русской поэзии», Александр Сергеевич Пушкин, был потомком не только выше упомянутого Радши (по данным исторических источников, родоначальник Сабуровых выехал из Орды в 1330 году к великому князю Иоанну Даниловичу Калите. Предок Пушкиных «муж честен Радша, происшедший из знатной славянской фамилии, выехал в Россию из Германии во дни княжения святого благоверного великого князя Александра Невского». Основателем фамилии Пушкиных стал Григорий Пушка, принадлежавший к седьмому колену рода), но и Ибрагима Петровича Ганнибала — арапа Петра Великого.
Друг Пушкина, Николай Михайлович Карамзин, известный русский писатель и историк, шутил: «Любого русского поскобли — найдёшь татарина». Шутка относилась в первую очередь к нему самому: его род происходил от крещёного татарина по имени Карамурза. Род Карамзиных не был очень древним: он впервые пожалован поместьями в 1606 году. Кара-Мурза — это имя одного из ногайских родов, буквально «чёрный Мурза». Чернота у многих народов была признаком силы».
«Языковая принадлежность имён и фамилий определяется не столько тем, из основ какого языка они состоят, сколько тем, в каком языке они употребляются. Оказывается, что самое традиционное русское имя Иван древнееврейского происхождения, а образованные от многочисленных народных форм этого имени фамилии вроде Ивакин, Иванаев, Иваняев, Ванькаев, Ванькин, Ваншин, Ивашкин могут принадлежать не только русским, но и чувашам, мордвинам, марийцам и иным народам, населяющим Российскую Федерацию. Они употребляются как в русском, так и в языках других народов. Таким образом, национальность человека и языковая принадлежность его фамилии часто не совпадают» (д.ф.н. Суперанская)
Всё это - «кузница разговорной речи» по определению Щербы.
Да и что такое «этнический тюрк»? Или «этнический русский»?
«Вчерашние татары» на поверку оказываются третьёводневошными татарами, потому что их «тюркская кровь» уже так разбавлена русской, а культура и менталитет так ассимилировал в русской культуре, что и тюркских следов не найти.
«Взятые в плен; превращенные в бездушных рабов» - это о ком? О Тургеневе (с «татарским» именем Иван? Рылееве (с тоже, видимо, «татарским» именем Кондратий? «Полностью подчиненные своему хозяину»?)
«Когда от русского меча легли моголы в прах, стеная,
Россию бог карать не преставая,
Столь многочисленный, как саранча,
Приказных род в странах ее обширных повсюду расселил,
Чтобы сердца сограждан мирных он завсегда, как червь, точил...
Кто не слыхал из нас о хищных печенегах,
О лютых половцах иль о татарах злых,
О их неистовых набегах и о хищеньях их?
Давно ль сей край, где Дон и Сосна протекают
Средь тучных пажитей и бархатных лугов
И их холодными струями напояют,
Был достояньем сих врагов?
Давно ли крымские наездники толпами
Из отческой земли
И старцев, и детей, и жен, тягча цепями,
В Тавриду дальнюю влекли?
Благодаря творцу, Россия покорила
Врагов надменных всех
И лет за несколько со славой отразила
Разбойника славнейшего набег...
Теперь лишь только при наездах
Свирепствуют одни исправники в уездах» (К.Рылеев) – вот как «бездушные рабы»-то пишут)
«Иртыш кипел в крутых брегах,
Вздымалися седые волны,
И рассыпались с ревом в прах,
Бия о брег, козачьи челны.
С вождем покой в объятьях сна
Дружина храбрая вкушала;
С Кучумом буря лишь одна
На их погибель не дремала!
Страшась вступить с героем в бой,
Кучум к шатрам, как тать презренный,
Прокрался тайною тропой,
Татар толпами окруженный.
Мечи сверкнули в их руках —
И окровавилась долина,
И пала грозная в боях,
Не обнажив мечей, дружина...» (К.Рылеев, со вполне «татарским» не только именем, но и отчеством, равно как и Тургенев) – т.с., "этнический татарин")
«Тургеневскому слову «бежен-лугу», литераторы так и не смогли найти этимологию. Что означает этот термин? Секрет этого татарского слова — филологи — так и не удосужились раскрыть (А возможно и не пожелали). И от корня ли «бежь» — образовано оно (Бежино)? Или все же от другого? По-татарски «сено», будет — «печэн». А «печэнлек», это — луг, сеновал. Отсюда и название рассказа тульского дворянина — «Бежен-лугу»» - занятно. Тем не менее, имеется вполне русская фамилия Бежин. Есть имя Бежен (от древнерусского «желанный»).
«Вот интересные цитаты, не попавшие в филологический шлюз (Все эти слова, как принято думать, происходят от старого русского существительного — «бежь». То есть — бег): «Бегал бежка через брод в Бежино и из Бежка…», «Бежью скорее уйдешь», «А я спужался — да бежка!», «Уходили бежью», «Задать бежку…», «Конишка, да бежь хороша»» (Гил Наил)
А почему же не попавшие?
«Луг» - ст.-слав. "лѫгъ», болг. «лъг», словен. «lо̑g» (см. историческую грамматику русского языка, чередование «у»-«о»). Кстати, датск. « lung» (см. словарь Фасмера)
Так что не стоит передёргивать. Возможно, Кюль-Тегин был прав. Тезис о высшей ценности какой-то нации и её первичности в государство- и культурообразующем процессе, особенно на фоне принижения другой нации – несомненное зло.
Чем стараться всячески девальвировать русских, не лучше ли больше писать о татарской культуре? Я с удовольствием почитаю о татарских обычаях, особенностях менталитета и культуры, героях и просто хороших людях. Мне кажется, такой подход был бы намного конструктивнее и, конечно, благороднее! Вот на что хотелось бы Вас вдохновить!
Сложно быть соседями и ничего не перенимать друг от друга. Посмотрите, как близко половцы (кипчаки) находились от русских княжеств, обратите внимание на чёрные и красные стрелочки: взаимодействие было достаточно оживлённым)
Так как же можно не говорить – при таком горячем раскладе – об одностороннем влиянии? Так не бывает.
«Графика татарского языка в течение 1000 лет базировалась на арабской письменности, вплоть до 1927 года. С 1927 по 1939 год употреблялся латинский алфавит, на основе которого были тщательно разработаны правила орфографии. Основные принципы орфографии были использованы и при переходе на русскую графику. В современной татарской письменности употребляются все буквы русского алфавита с добавлением к ним особых знаков для специфических татарских фонем: ә, ө, ү, җ, ң, һ.
Смены двух алфавитов в течение одного столетия не могли не отразиться на состоянии орфографии языка. Фонетическая система татарского языка пополнилась русскими фонемами , – tт’, ts. А в орфографии татарского языка укрепился принцип графического оформления русских и пришедших через посредство русского языка заимствований, т.е. новые русские и европейские слова в татарском языке пишутся аналогично их русскому варианту» (из учебника татарского языка, да-да, не поленилась я его полистать, а также русско-татарский словарь)
А как быть с такими заимствованиями в татарский из русского, как стол – өстәл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келәт, труба – торба, смола – сумала, рожь – арыш, канава – канау? (из того же учебника)
Юсупова Альфия Шавкетовна, зав. кафедрой теории перевода и речевой коммуникации, доктор филологических наук, профессор Казанского федерального университета пишет: «К числу важнейших обстоятельств, влияющих на развитие того или иного языка, относится взаимодействие языков. Особенно это проявляется в тех случаях, когда этносы — носители тех или иных языков — живут в тесном и постоянном контакте между собой. Этносы, проживающие в рамках общего или смежного политического, экономического пространства, объективно вынуждены изучать и воспринимать языки друг друга. …В условиях России, особенно начиная с XVI в. русский язык особенно тесно контактировал с татарским языком. Слова русского происхождения проникали в татарский язык при определенных социально-экономических условиях. Торгово-экономические и иные связи между татарами и русскими начались еще с древних времен. Эти связи еще более усиливаются после присоединения в XVI в. Казанского Ханства к Русскому государству. Русские и татары обитали на одной территории, их объединяет общие заботы и проблемы. В процессе такого общего развития, слова, относящиеся к разным областям жизни, к сфере власти, суду, военного дела проникали в татарский язык в качестве заимствованной лексики». Альфия Шавкетовна и примеры заимствований из русского приводит:
самовар, поднос, тярилкя, ряшяткя, сука, сажин, мижа, дуга, дилянке, плен, каторга, пуля, награда, полк, салдат, рожь, мужик, монах, лекарь, маляр, лакей, староста, крестьян, ыстаршина, бояр, пристань, промысел, носильщик, газета, союзник, попи мн.др.
Кстати, я всегда думала, что слово «сарафан» пришло в русский из татарского, а вот д.ф.н. А.Ш.Юсупова считает, что «сарапан» - заимствование из русского)
«Часть заимствований так приспособилась к системе татарского языка, что иноязычное происхождение их не ощущается носителями татарского языка и обнаруживается лишь с помощью этимологического анализа. …русский язык оказал большое воздействие на развитие лексического строя татарского и других тюркских языков России» (д.ф.н. А.Ш.Юсупова)
И что, можно теперь считать, что «поскреби татарина – найдёшь русского»?
Татарский заимствовал из польского: кухня, патиръ, жярминкя, якутъ (яхонт) и т.д.
Из арабского: гасыр, деньяви, фэннІр, мэдрэсэ, эдэвиэт, мэжбур, фикер, лэкин, эбэттэ, тэлэп, идара, морэжэгат, мисал и т.д. (см. Г. Лотфи “Уникенен, берсе”, “Казан утлары” № 4 за 1971 г.)
Так, может, «поскреби татарина – найдёшь араба»?
(продолжение следует)