Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
englishskypeblog
7 лет назад

Урок 16. Ложные друзья переводчика.

16.jpg
Добрый день! Сегодня я хотела бы начать наш мини-урок с милого анекдота, который мне рассказали ученики, побывавшие в Лондоне. Прилетает русский в Великобританию. Пограничник на паспортном контроле спрашивает его: “Occupation?” “No, – успокаивает его русский, — just visiting."
Итак, сегодня я хочу поговорить о «Ложных друзьях переводчика.» Это такая пара слов в двух языках, которые очень похожи между собой по написанию, часто по произношению, а иногда с общим для них происхождением, но они очень сильно отличаются по значению.

Например:
accord ~ согласие, единодушие, договор; никогда: аккорд.
application ~ анкета кандидата на должность; никогда: аппликация.
brat ~ отродье, озорник; никогда: брат.
cartoon ~ карикатура, мультфильм; никогда: картон.
data ~ данные; никогда: дата.
honor ~ честь, долг; никогда: гонор.
insult ~ оскорбление, оскорбить; никогда: инсульт.
italic ~ курсив; никогда: итальянский.
kit ~ ранец, сумка; никогда: кит.
lunatic ~ сумасшедший; никогда: лунатик.
occupation ~ профессия, род деятельности; никогда: оккупация, захват.

0
0.377 GOLOS
На Golos с August 2017
Комментарии (2)
Сортировать по:
Сначала старые