Искусственный интеллект детектед
Один гражданин начал играться с Google Translate. И вот что выявил. Если переводить с монгольского на украинский и в левом окошке просто нажать какую-то букву - то в правом получаются очень странные фразы.
" Например, если ввести "ааааааааа", он переведет это как "це все", "аааааааааааааа" – "це добре", а вот "ааааааааааааааааааа" это уже "це гарна справа". При увеличении количества введенных символов фразы становятся длиннее и более непонятными: 122а – "мертва для отримання прибутку позика", 123а – "мати ставку на лихоманку", 124а – "друг тисяча років". " это отсюда.
Конечно я побежала тут же и нажала букву юююююююююююююююююююююююююю - и мне поступил перевод - черги, что означает очереди.
Любознательным повторяю - с монгольского на украинский. Просто зажать любую клавишу. Я остановилась на "ю". Как-то страшненько продолжать.))