СЕМЬ САМУРАЕВ (перевод с японского)
Отложи-ка, друг, катану, хлопни чашечку саке…
Не боись, на всех нам хватит – две поллитры в рюкзаке…
Тут такая икебана – сам попробуй разгадай
Наш блокчейн разбили на два – как катаной самурай!
Семь реальных самураев – ты да я, да мы с тобой,
Ту загадку разгадаем – кто там свой, а кто чужой?
В пору делать харакири, если подведут умы,
В этом злом и подлом мире есть одна надежда – мы!
Не простит старушка Фудзи, да и Ниппон не простит
Если как какой-то лузер, подхвативший простатит,
Мы упустим шанс заветный, не почуем – чья возьмёт?
Тут решать надо конкретно - надо взад или вперёд?
Лепесток сакуры белой вдруг влетел, как мотылёк…
Легкий, чистый, и несмелый запорхал он на восток…
Семь суровых самурая сидят молча в холодке.
Кимоно, суши, катаны. И семь чашечек саке.