Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
mralya
7 лет назад

Использование образных выражений. Эпитеты и идиомы.

v

Тему образных выражений многие поддержали, так что мы продолжим её развивать.

Сегодня мы обсудим такое образное выражение, как эпитет.

Согласно толковому словарю Ушакова

эпитет – это одно из изобразительных поэтических средств, определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности.

Однако в качестве эпитетов используются также существительные, числительные и наречия.
Цель эпитета подчеркнуть красоту понятия, сделать его более выразительным, окутать романтизмом.

Поэтому не всякое прилагательное при слове можно считать эпитетом. Эпитет помогает нарисовать в уме яркую картину описанного. Часто к эпитетам прибегают поэты. Также часто эпитеты встречаются в описании природы.

Примеры из литературы. Всё те же книги из моей библиотеки.

1 «…Она упивалась своей расцветающей прелестью и возгордилась так, что стала всех презирать» (Мари Катрин Д'онуа сказка «Жёлтый карлик»).

f


2 «Что гений для иных, а для иных чума, который скор,блестящ и скоро опротивит…» (А. С. Грибоедов «Горе от ума»).

m


3 «Море испустило жаркий, тяжёлый вздох. Мне почудилось – небо разорвалось – небо разорвалось во всю ширь, и хлынул огненный дождь» (Альбер Камю «Посторонний»).

d


4 «Тихо струится река серебристая в царстве вечернем зелёной весны. Солнце садится за горы лесистые, рог золотой выплывает луны» (С. А. Есенин «Весенний вечер»).

j


5 «Твоя, о море, мирная волна
Лобзает сонный берег, твой лик открыт и светел,
Но вдруг гроза и буйный ветер
Покой смутят, прогонят негу сна» (Луиза Левек «Принц Аквамарин»).

h

Ещё один вид образных выражений это идиомы.

Идиома – устойчивый не переводимый оборот речи. Её значение не определяется значением входящих в неё слов. Можно сказать, что идиома часть более широкого понятия фразеологизм.

Примеры идиом из разных языков:

Английский «piece of cake» - «кусок торта» - задача не требующая особых усилий.

q


В древнееврейском языке была фраза, дословно переводящаяся как «похитить сердце» - обмануть.

w


Русские идиомы: «делать из мухи слона» - преувеличивать.

r


«Съесть собаку» - очень хорошо разбираться в чем-либо.

a

Интересно, что в разных языках существуют идиомы, которые включают в себя разные устойчивые обороты речи, но означают одно и то же.

А в следующий раз мы разберёмся: в чём же разница между идиомой, фразеологизмом, крылатым выражением и поговоркой.

Источники иллюстраций и первоисточники коллажей: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

31
14.040 GOLOS
На Golos с May 2017
Комментарии (5)
Сортировать по:
Сначала старые