"Поэзия Голоса". Нерусскоязычные поэты Инстаграма. Поэзия соцсетей
Социальные сети затягивают в себя всех и вся, не избежали этой участи и поэты. Имеющие известность различные иностранные поэты приходят к нам из социальных сетей и, похоже, чувствуют себя в них комфортно. Первоначально они помещали свои стихи в Instagram, и их стали называть Instapoets, это определение используется для новых поэтов, которые происходят из социальных сетей.
Частенько результат разочаровывает, стихи кажутся несколько наивными, примитивными, звонко-шелестящими, как обертки для конфет. Домохозяйки в сети тоже принялись за стихоплетство, чего ж ожидать? Иногда, однако, им удается «поймать» знаки времени, их короткая форма и размер находят свое место в Интернете.
Редко, но бывает, что после того, как они привлекли к себе внимание в интернете, крупные издатели начинают соревноваться за право опубликовать потенциальный бестселлер. Более того, всемирное сообщество из 700 миллионов активных пользователей в месяц является базовой ступенькой для дальнейшего роста.
Таким образом, Instagram, платформа, рожденная и продуманная для распространения изображений, оказалась и самой эффективной площадкой для поэтического самовыражения.
Один из таких примеров – американский поэт @atticus. «Я ношу маску / поэтому я могу написать то, что я слышу / вместо того, чтобы писать / что, я думаю, должен слышать», – пишет таинственный Аттика на профиле Instagram @atticuspoetry, заполненном комментариями почти 400 000 подписчиков.
В другом посте автор из Калифорнии добавляет: «Ты заслуживаешь быть тем, кем должен был быть». После успеха в интернете первая его книга «Люби ее дикую» была опубликована одним из крупнейших издательств США «Саймон и Шустер». В своей книге автор рассказывает поэтическим языком о жизни: первый взгляд на новую любовь в Париже, погружение в море в летнюю ночь, неудержимая притягательность женского . Любовь – вроде такая избитая тема, и все же @atticus нашел в ней что-то новое. Да, все это было, было, было…но у каждого по-особенному.
Взгляните сами
Wild love
We were a strange love,
her and I.
Too wild to last,
too rare to break.
С ресурса www.poemhunter.com
И ты, и я, –
Мы были странною любовью.
Мы дикарями были до конца.
Мы удержать смогли ее от слома –
Любовь держали дикие сердца.
В этой рубрике я предполагаю знакомить Вас с нерусскоязычными поэтами Инстаграма, как получившими известность, так и открывшими для себя и поделившимися с другими ощущениями, пропущенными через призму поэзии, выплеснувшими что-то в мир с помощью рифмованных, подчиненных определенному ритму фраз.
Я буду предлагать стихи в моем переводе, с тех языков, которые мне не чужды, когда я знаю не только слова (а сейчас это и не надо – Гугл подскажет),
а понимаю или ощущаю, что хотел донести автор при написании своих строк.