«Поэзия Голоса». Рубрика «Другими словами»: «Ветер чужбины» — стихотворение Игоря Волощука в переводе Сергея Мироненко
Мы все разные — одни прирастают корнями к родным местам, а другие, как перекати-поле, гонимое ветром, уходят в далёкие края.
Но даже у них песня ветра может вызвать тоску по Родине...
По мотивам произведения
Вiтер, вiтер...
Игорь ВолощукВiтер, вiтер, мiй надiйний друже,
Ти, як я, блукаєш по свiтах,
Ти, як я, а втiм тобi байдуже,
Де гуляти i в яких краях.Ти, як я, а втiм тобi байдуже,
Що у снах вертаюсь в землю ту
I сумуєш бачу ти не дуже,
Ну а я — все мicця не знайду.Ти повiр, що я втомився, брaте,
Вже не хочу далi йти, як йшов
I здається треба повертати,
Я шукав, та мабуть не знайшов.Я шукав, та сам давно згубився,
I не знаю, що менi робить,
Впевнений в одному — помилився,
Але хай Господь менi простить.Ми з тобою, рiзнi, полюсовi,
Ти радiєш подорожам тим,
Ну а я — у тiм старенькiм домi.
В тих мicцях, що памятаю ще малим.Вiтер, вiтер, мiй надiйний друже,
Ти, як я, блукаєш по свiтах,
Ти, як я, а втiм тобi байдуже,
Де гуляти i в яких краях...Буенос-Айрес (Аргентина), 2002
Ветер чужбины
Из цикла «Другими словами»
@sergeymironenko
Ветер, ветер, друг ты мой надёжный,
Ты, как я, блуждаешь здесь и там,
Только всё равно тебе, возможно,
Где гулять и по каким краям.
Ты — как я, но ты и знать не хочешь,
Что лечу я снами в землю ту,
И грустишь, я вижу, ты не очень,
Ну а я — всё места не найду.
Брат мой, веришь: я устал натужно
Путь торить — невесел и тяжёл.
И, похоже, возвращаться нужно:
Что искал — то, видно, не нашёл.
Знаю я, что сам — своя потеря,
И давно не вижу света дня,
Что ошибся — я давно уверен,
Но пускай Господь простит меня.
Мы такие разные с тобою:
Ты доволен странствием, я — нет,
В доме старом я живу душою,
В тех местах, что помню с детских лет...
Ветер, ветер, мой надёжный друже,
Ты, как я, блуждаешь по мирам...
Ты — как я, но мне простор не нужен:
Только бы прийти к родным краям!
Редактор: @amidabudda