recenzent
7 лет назадЕлена Кабардина и Юлия Митина о стихотворении Орли «КоколоОльчатое»
Елена Кабардина и Юлия Митина о стихотворении Орли «КоколоОльчатое»
ЕК:
Что ж, стихотворение показалось мне симпатичным: создаёт этакое лёгкое, девчачье, кудрявое, кокетливо-легкомысленное настроение (несмотря на намёк на «усугубление кручины» в последних двух строках) – на первый взгляд. Но не без подоплёки и не без джокера. Подоплёка глубже. Правда, я бы заменила форму глагола «знают» на «знаю» или «знаем» (так было бы элегантнее). Симпатичная – и тоже кокетливая и кудрявая - игра букв в названии. Симпатичное прилагательное «колокольно-юбчатая», «джокерное».
ЮМ:
- Обратил на себя внимание ритмический рисунок. Тактовик цезурованный. Уж не знаю, осознанный ли это выбор, или интуиция подсказала. В стихотворении эта песенная нота очень ощутима (в разных вариациях). А кроме того, колокольный перезвон - это тоже тактовость, дольность.
ЕК:
- Попридираюсь к способам выражения, к языку.
«Отчего ж ты такой недо*любчивый этой светлой порою вешнею?» - на одну строку и «такой», и «этой» - многовато.
ЮМ:
- Согласна.
ЕК:
- И как эта строка соотносится со строкой «Что ж ты бродишь вокруг, да около, ведь, Любимовок-то не*меряно»? Так недолюбчивый лирический герой или у него любимовок немерено?
ЮМ:
- Здесь я придумала объяснение. Имелось в виду, что он только по отношению к лиргероине недолюбчивый. А вообще-то он бабник. И в PS она ему подбрасывает аргумент: «P.S. Только о том как скребутся коты знают лишь я и, немножечко, ты» - мол, я лучше, чем остальные. Выбери меня!
ЕК:
- «Высокие отношения!» Лиргерой распыляет свою влюбчивость, а лиргероиня его же, бедного, жалеет…
Читаю дальше.
«Увидеть пристально», прошу меня извинить, никак нельзя, пристальность присуща взгляду, процессу, «увидеть» можно уже в конце «процесса пристального разглядывания».
ЮМ:
- «Увидеть пристально» - ты права. Но это ведь речевая манера деревенской барышни. Вполне можно счесть за речевую характеристику.
ЕК:
- И мне не очень приглянулась строка «Заморачивайся не надолго, в повседневном просты истины». А в праздничном сложны? Я бы приняла строку, если бы она заканчивалась словами «в повседневном-простом – истина» (возможно, автор именно это и имел ввиду, но не смог точно выразить).
ЮМ:
- Да. Так мысль выражена четче.
ЕК:
- От слов «Заморачивайся не надолго», «или маленького обидели», «или небо тебе в клеточку» несколько оглушило попсой. Или это вызов. Иронизирует лиргероиня и над лиргероем, и над собой, маскирует «неможение».
ЮМ:
- Это кураж. Проигрывание фольклорных обертонов (городской романс, блатняк...). Эхо жанров фольклорных. Веселая песенка лирической героини - жалеечка. Ну и венчальная...
ЕК:
- «Жалеечка». Хорошее слово! А не показалось ли, что всё стихотворение написано под стилизацию «a la rus», т.е. это не стилизация, а «под стилизацию»?
ЮМ:
- Считаю, что в стихотворении как раз здорово выдержан стиль. Все работает на единый результат. Очень звонкое. С куражом. С огоньком. Даже слегка задиристое в начале. Отличная фонетика. Роскошная метафорика - глубокая, с импульсом к дальнейшему развитию. Словом, стихотворение не просто поверхностно декоративное, а по-настоящему выразительное.
ЕК:
- А с какой стати лиргероиня спрашивает лиргероя, в клеточку ли ему небо? Она предполагает, что её лиргерой сидит? «Ф турмэ»?
ЮМ:
- Блатной фольклор, вообще-то чуточку проглядывает («небо в клеточку»), но, думаю, это скорее из хулиганства.
ЕК:
- Вот это «блатное хулиганство» и дало мне повод воспринять стихотворение как «под стилизацию», и «блатняковые вкрапления» не понравились.
Я понимаю, если лиргерой «ясенный», то лиргероиня, конечно, его «листва нераздельная», это очень хорошо (удачно, один из «джокеров»). Правда, «запластованность» чувств лиргероини, которая говорит, что ей «неможется», но она при этом идёт «колокольно-юбчатая», не «заморачивается надолго» (ну, раз именно это советует лиргерою) и обращает внимание на пялящихся на неё мужиков показалась отчаянной. Это называется «что-ж-вы-так-убиваетесь-вы-ж-так-никогда-не-убьётесь».
ЮМ:
- Тоже кураж. Ревность вызвать хочет.
Колокольно-юбчатая - блистательный метафорический эпитет. Веселый, задорный. В стихотворении есть драматургия. Кураж лирической героини - напускной. Легкость первых строк (экспозиции) оказывается обманчивой. Недолюбчивый - превосходный эпитет и, по сути, ключ к стихотворению.
ЕК:
- Согласна. Придираюсь дальше.
«Как меня так назвал» - это «как-так» тоже как-то-так не приглянулось.
И к строке «И венчальный проснется колокол а, потом, прозвонит уверенно» тоже некоторые претензии возникли. Когда «потом» этот венчальный колокол уверенно прозвонит? Почему «потом»? Лиргерой, похоже, не готов к венчальности.
ЮМ:
- «Никуда не денешься, влюбишься и женишься». Но потом. Пока - не время. Колокол еще нужно разбудить.
ЕК:
- Но юбка-колокол лиргероини сразу на ум приходит… Ну, слова-то в стихотворении должны «работать» друг на друга, должны дополнять друг друга, создавать новые смыслы… Например, название «КоколоОльчатое» (ещё один «джокер») «работает» на строку «Что ж ты бродишь вокруг, да около», лиргерой, понимаете ли, от мира прячется и печалится, вместо того чтобы верить в венчальный колокол, который обязательно уверенно прозвонит… А вот колокольно-юбчатость – для меня – никак не работает на пробуждение венчального колокола.
ЮМ:
- Венчальный колокол, появляющийся в финале, - это и есть итог развития метафорического эпитета "колокольно-юбчатая", заявленного в первой строке.
ЕК:
- Как-то резанул этот «итог развития» от юбки к колоколу… Поверхностным показался.
И почему ЛГ советует лиргерою не грустить, уверяет его, что он выживет? Что ж такое с этим лиргероем, что повергло его в уныние и подвигло к отшельничеству? Лирическая героиня уверяет, что он ей исполнит «сверчковую песню». Хм… Т.е. на «шесток» ему указала?
ЮМ:
- Сверчковая песня. Очаг! Сверчок - символ домашнего уюта.
ЕК:
- Но и «знай, сверчок, свой шесток». Вилочка… Да, получается именно «никуда не денешься».
Но эта «сверчковая песня» очень даже сочетается с иронично-уничижительным «или маленького обидели?» в моём прочтении, хотя, мне кажется, автор вовсе не хотел такого эффекта. Или хотел? Лиргерой отшельничает, переживая очередную влюблённость? Вот и «иронично-уничижительный» тон лирической героини.
ЮМ:
- Там ведь еще и колыбельная песня есть.
ЕК:
- «Может, хочешь – спою колыбельную?». Да. Не лиргерою же лирическая героиня предлагает колыбельную петь. Ребёнка родить обещает.
Концовка драматизирует «лирическую фабулу» стихотворения. Скребутся коты на душе лирической героини. Согласна, что куражом ЛГ прикрывается, потому что лиргерой её недолюбливает, вот и гуляет «вся-такая» колокольно-юбчатая и рыжесолнышковая при ясной погоде среди пялящихся мужиков и ждёт, когда «ясенный» поймёт, что она его «нераздельная листва», без которой он – «ясень-пень»…
ЮМ:
- Эх, бедные бабы... Главное - его пожалеть. А со своими печалями-кручинами и сами справятся.
ЕК:
- Автору – как всегда – желаю всего самого солнечного! Юле Митиной – спасибо за участие: с её помощью я сняла некоторые свои претензии к стихотворению.
С уважением,
Елена Кабардина и Юлия Митина.
Оценки:
ЕК - 8
ЮМ – 9