Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
rosella
7 лет назад

Пять мифов, которые мешают выучить иностранный язык


Казалось бы, чего проще: купить учебник, пойти на курсы, приложить максимум усилий - и вот ты уже добавляешь свободное владение ивритом или хинди в своё резюме. Вроде бы, нет в изучении иностранного языка ничего непостижимого, но отчего-то многие при этом испытывают трудности совсем не интеллектуального плана.

Всё дело в мифологии.

Как ни странно, среди изучающих иностранные языки бытуют некоторые вредные мифы, избавление от которых сулит скорейшее облегчение страданий, а главное - заметный прорыв в учебе. Эти мифы - как камушки в ботинке, к которым ты привык, а вытряхни - и жизнь сразу резко хорошеет!
Ну что ж, начнем вытряхивать.

Миф №1: я не способен к языкам

Есть люди лингвистически одаренные, которые могут овладеть английским за пару месяцев, за лето осваивают китайский и язык мандинка на десерт. А я - бездарность, заурядность, тупой и беспамятный, одиннадцать лет учил язык в школе - да так и не выучил. Потому что, видимо, дурак.

На самом деле: вот уж что наименее говорит о твоей бездарности, так это школьный курс английского. Овладеть языком за полтора часа в неделю без особенного на то желания могут, действительно, только гении. Нормальному человеку для обучения требуется мотивация, время и подходящие методы. В школе обычно нет как минимум двух компонентов из трех.

Также не советую страдать и кусать локти от зависти и досады над заголовками "Как я выучил японский язык за месяц до уровня B2!" В 99% случаев в статье под таким заголовком невзначай даются координаты языковой школы по заоблачным ценам. В 1% это просто бескорыстный враньёж.

Да, действительно, некоторым людям иностранный язык даётся быстрее и легче, большинству придется потратить годы, но знаете что: это - нормально. Овладение языком - сложный, комплексный процесс, при этом доступный каждому. Да-да, и тебе тоже.

Миф №2: владеть языком - либо безупречно, либо никак

Сколько бы я ни учился, я всё равно забываю слова и делаю ошибки! Уже два года учу французский и всё равно не понимаю их выпуски новостей! Уже три года учу немецкий - и всё равно не могу читать Гёте в оригинале! Столько труда - и всё безрезультатно! Когда же я заговорю по-китайски/итальянски/польски?!

На самом деле: вы уже говорите на языке! С того момента, как выучили первые слова и научились приветствовать и благодарить - вы уже говорите! Да, еще не все правила знаете. Да, лексику стоит пополнить. Да, можно улучшить аудирование. Но у меня отличная ужасная новость, my friend: над лексикой, фонетикой, письмом, чтением и аудированием практически в любом языке можно работать бесконечно. Нет пределов совершенству.

Надо только избавиться от ложного убеждения, что если ты не владеешь языком на уровне носителя, ты не владеешь им вовсе. Ты владеешь. На начальном уровне. Продолжай - и через некоторое время уровень станет выше, и еще выше, и так далее. Но общаться ты можешь уже сейчас. Просто не обо всем.:)

Миф №3: моя речь звучит смешно и нелепо

Я стесняюсь говорить по-арабски, потому что всё равно не носитель, наверняка говорю безо всякого произношения, и все это понимают и непременно будут надо мной ржать, закатывать глаза и насмешливо переглядываться за моей спиной.

На самом деле: самое худшее, что может случиться - вас не поймут. Язык - средство для общения, а не выпендрёжа. Если вам не удастся выпендриться с идеальным произношением - не велика беда (разве что Эго слегка помнёте), а вот если собеседник останется в неведении относительно ваших желаний и потребностей - вот это проблема. Работать над произношением надо исключительно взаимопонимания ради. Всё остальное - суета и томление духа.

К тому же, практика показывает, что иностранцы-носители языка слыхали всякое, к плохому произношению и акценту при общении с иностранцами готовы по умолчанию, так что в языковой среде вы своим корявым прононсом никого изумить не сумеете при всём желании. Могут, правда, посмеяться над какими-то забавными ошибками, но это всё любя: сам факт, что вы стараетесь и изучаете местный язык, априори вызывает к вам уважение и сочувствие.

Миф №4: я учу язык для того, чтобы говорить то же, что и по-русски, но на другом языке

А для чего ж еще учат язык?! Разве не для того, чтобы перепереть родную полечку на английский/немецкий/французский?

На самом деле: Нет. Даже не ориентируйтесь на это. Копирование русских мыслей на другом языке - самый обманчивый маяк из всех возможных, он заведет вас прямиком на рифы катастрофических ошибок, причём даже путь на эти рифы совершенно выбьет вас из сил.

Да, пока вы будете здороваться, называть свое имя и заказывать еду в ресторане, всё будет в порядке. Но как только вы перейдете с бытового уровня А на более продвинутый и абстрактный B, вас ждут потрясения. Однажды вы поймете, что очень многие вещи с русского языка на изучаемый не переводимы в принципе! Ну не скажешь так по-шведски/монгольски/бенгальски! Нет там таких слов и выражений! Другая культура, амиго.

Чем скорее вы это поймете, тем быстрее научитесь не только запоминать слова, но и переводить русские мысли на иное мировоззрение. На самом деле ваша задача - не просто выучить слова, аналогичные русским, но и научиться переформулировать русскоязычную мысль так, чтобы её можно было выразить на другом языке. Это всё здорово упрощает, поверьте.

Миф №5: иностранный язык можно выучить до уровня носителя, не выезжая из России

Если много и упорно трудиться, общаться с носителями по скайпу, найти самые лучшие курсы, каждый день читать книги и смотреть фильмы в оригинале, то в конце концов можно так пропитаться языком и культурой, что обязательно заговоришь на языке в совершенстве.

На самом деле: К сожалению, это не так. На родине действительно можно выучить язык до уровня C1, но свободное владение требует как минимум частых и длительных поездок в страну языка. Опять же: вероятно где-то существуют гении, которым удавалось обойти этот закон жизни, но большинство нормальных людей даже при максимальных усилиях останавливается на высоком уровне, позволяющем свободно говорить, почти всё читать и многое понимать со слуха. Но по-настоящему проникнуться языком, всеми его нюансами, тонкостями, диалектами, стилями, слэнгом и прочим богатством можно только, проживая непосредственно в языковой среде.

И - да, не прекращая учиться. Обитание в среде языка - условие необходимое, но недостаточное. Всё равно продолжайте запоминать, записывать, заучивать новое, вводите новую информацию в активный лексикон, следите за новыми тенденциями, почувствуйте на вкус художественный язык литературы, ознакомьтесь с безумием языка бюрократического, изучите местную ругань и интернет-жаргон, изумитесь старинной поэзии. И, конечно, же, общайтесь, общайтесь, общайтесь. Тогда иностранный войдет в вашу плоть и кровь, вы начнете думать по-китайски, чувствовать по-итальянски, воспринимать мир на языке маори. Какое богатство откроется перед вами...

Но сначала, пожалуйста: избавьтесь от мифов! Это такая чушь.


Фото авторства geralt и Alexas_Fotos. https://pixabay.com
1
43.718 GOLOS
На Golos с January 2017
Комментарии (5)
Сортировать по:
Сначала старые