[Рисуем「冬の暁に」— Зимой на рассвете — и знакомимся с японской культурой]
Всем доброго времени суток!
Продолжая тему zentangles, а о них я уже немного писала в этом посте, представлю вам очередной арт на азиатскую тематику, а именно японскую:
Довольно трудно было определиться с тегами, поскольку в данной публикации я постараюсь в целом познакомить вас с невероятно удивительным миром японского менталитета и раскрыть его особенности восприятия прекрасного. Другими словами, немного расскажу и о фактах, которые есть в действительности, и, собственно говоря, познакомлю со своим творчеством на эту тему.
Внимание: длиннопост!
Введение
Прежде всего стоит начать с того, что Япония – островная страна. К крупным островам присоединяется еще около 4000 мелких: зачастую они представляют собой словно отделившиеся незатонувшие обломки суши, а иногда они приобретают формы скал причудливых форм, на которых растут тенистые сосны и кустарники. Одну из таких сосен я и изобразила в своем рисунке, но подробнее об этом немного позже.
Также нужно упомянуть и то, что около 2/3 территории Японии занимают леса, горы и предгорья.
Весьма интересно, что Япония - единственная высокоразвитая страна, на 75% территории которой находятся леса.
На западе преобладает горный ландшафт, а на востоке – равнинный. А благодаря длинной протяженности с севера на юг, Япония захватывает четыре климатические зоны. И как вы можете понимать, такое разнообразие естественно-географических районов и природных зон породило особое восприятие японцем природы и ее составляющих: начиная от любования живописными берегами с их разнообразной растительностью, до религиозных представлений (исконно, анимизм — синтоизм).
С природой связано и само название страны – 日本 – «Нихон» или «Ниппон». Изначально оно появилось на основе чтения китайских иероглифов «Жи-бэнь», которые и означали: «Страна восходящего солнца».
日 – «ни» – солнце, день; 本 – «хон» – основа, источник (начало).
Кстати, если полагаться на зоны часовых поясов, то первое государство, где начинается день (или, можно сказать, встает солнце), – Королевство Тонга.
Потому подведу небольшой итог: природа для японцев есть нечто святое. Она на протяжении многих веков заставляла их и бояться ее, и ценить, и любить. Так, тема природы нашла свое отражение во многих ремеслах и, в целом, в исскустве и культуре Японии.
Неотделимы, например, японский домик для проведения чайных церемоний – тясицу – с обязательным видом на живописный японский сад. Неразрывно связаны между собой и с природой каллиграфия, поэзия и живопись: например, в тясицу выделяется особая ниша – токонома, внутри которой главное место занимает свиток с каллиграфически написанным изречением. Кстати, такого рода изречениям и стихосложению сопутствует живопись во всех ее проявленях: будь то укиё-э – картина в традиционном стиле, изображающая огромные волны на море, или символично простая зарисовка суми-э с аккуратными одноцветными чернильными штрихами. Конечно же, икэбана под этим свитком. И в интерьере прежде всего отдается предпочтение натуральным материалам и цветовой гамме. Сюда можно отнести и роспись традиционной японской одежды: все элементы относят нас к миру животных и природе.
Кстати, если вы фанат работ Хаяо Миядзаки, то, наверняка, уже заметили в его мультфильмах значительную роль природы и основанных на ней поверий синтоизма. Может даже отыскали обращения к зрителю на злободневные проблемы экологии: здесь и общий сюжет мультипликации «Наусика из Долины ветров», и «Принцесса Мононокэ», и то, как в «Унесенные Призраками», в бани онсэн приходит очень грязный дух, из которого вычищают даже ржавый велосипед, и после очистки этот большой сгусток грязи оказывается духом реки.
Символизм в японской культуре или «Восток — дело тонкое»
С древних времен японцы восхищаются красотой природы и сезонов, они испытывают чувство печали по поводу их неизбежной мимолетности. Эти чувства выражаются не только во множестве ритуалов и фестивалей, относящихся к синтоизму, но особенно в художественном ремесле. Так, согласно особому тонкому восприятию красоты природы, были созданы и некоторые из принципов японской поэзии, которая, как я уже говорила, неразрывно связана с художественной и философской мыслью, а также каллиграфией (которая так же считается одним из видов art meditation). Так вот, один из таких принципов - символизм, который пронизывает не только художественное искусство, но и всю японскую культуру.
Образы-символы каждого из сезонов являются неизменной темой в японском искусстве. Здесь стоит ввести поняти сезонности. Например, одним из самых знаменательных стилей живописи периода Хэйан был Ямато-э, где особое внимание уделялось трем основным жанрам: живопись четырех сезонов – сики-э, живопись двенадцати месяцев – цукинами-э, а также живопись знаменитых мест – мэйсё-э.
А если говорить о том самом свитке в токонома, то здесь тоже на каждый месяц и сезон используется отдельный свиток с особым символом. Кратко собрав воедино наиболее популярные из них, можно сказать, что декабрь ассоциируется с первым снегом и цветами камелии. Январь – с тремя «деревьями удачи» или «деревьями счастья»: сосной, сливой и бамбуком, а также часто изображается журавль, черепаха; символом января является и восходящий диск солнца. Февраль ассоциируется с бобами и сливой, а точнее с первыми ее соцветиями на еще обнаженных ветвях.
В марте на свитках и вообще везде все атрибуты и изображения связаны с праздником девочек – Хинамацури (здесь и куклы Хина, и особые японские лакомства, и фонарики, и любовная поэзия). В апреле все предметы материальной культуры воплощают в себе образы цветения вишни – сакуры и молодой листвы. Кстати, к апрелю относят и символ облаков. В мае проходит праздник мальчиков, а значит здесь символами выступят карпы (плывут против течения воды и тем самым олицетворяют стойкость и сильных дух), стрелы, цветы, такие как ирисы и пионы, и молодые побеги бамбука.
Июнь представляют такие символы, как дожди, источник (ручей) и светлячки. К июлю нас «относят» ветви бамбука, цикады и веера. В августе празднуют фестиваль О-Бон, а это значит, что основными символами августа становятся костры, тыквы, баклажаны и цветы лилии.
Сентябрь – это любование, только не сакурой и не кленовыми листьями, а луной – цукими, везде появляются особые угощения: белые рисовые лепешки – моти, изображения и статуэтки зайцев, из цветов – хризантемы. Октябрь – красочные осенние листья, грибы и орехи. Ноябрь – горы и яркий красный осенний клен.
Цветение клена – действительно потрясающее зрелище. Если вы еще не видели ничего, что связано с momiji-gari, посмотрите больше фото в интернете, например, здесь!
Интересен тот факт, что, когда начинают наступать холода, цветение сакуры продолжается с севера на юг к более теплому климату, и с севера на юг по стопам сакуры осенью так же зацветает клен, как бы догоняя цветение вишни, окрашивая все вокруг в багряные оттенки.
Тема четырех сезонов (которые, кстати говоря, у японцев делятся еще на шесть малых сезонов, итого получается двадцать четыре) проявляется везде. Здесь и «сезонные приветствия» в письмах, в том числе и деловых, которые соответствуют определенному периоду. У них даже есть собственные названия, соответствующие тем самым двадцати четырем подсезонам. Например, kanchuu-mimai – «письмо сочувствия в связи с наступлением холодов». И также сезонность проявляется и в оформлении атрибутов дома (не только свитки, но и другие предметы декора), например, определенные цветы икэбана, да даже еду украшают в связи с определенным периодом!
Сюда относят и игральные карты Ханафуда – дословно «Цветочные карты». Здесь 12 мастей по 4 карты, которые отвечают за определенное время года.
Месяц | Дерево | Японское название |
---|---|---|
Январь | Сосна | Matsu — 松 |
Февраль | Цветы сливы | Ume — 梅 |
Март | Цветы вишни | Sakura — 桜 |
Апрель | Глициния | Fuji — 藤 |
Май | Ирис | Ayame — 菖蒲 |
Июнь | Пион | Botan — 牡丹 |
Июль | Клевер | Hagi — 萩 |
Август | Мискант или Серебряная трава / веерник китайский | Susuki — 薄 |
Сентябрь | Хризантема | Kiku — 菊 |
Октябрь | Клен | Momiji — 紅葉 |
Ноябрь | Ива | Yanagi — 柳 |
Декабрь | Павлония | Kiri — 桐 |
Приведу еще один пример использования метафор и символов уже на примере японской поэзии, в данном случае танка:
«В глубине в горах
Топчет красный клена лист
Стонущий олень.
Слышу плач его.
Осенняя печаль...»
(Сарумару-даю)
Пример взят здесь, там же можно кратко почитать и об отличиях хайку (или хокку) и танка.
А теперь разберемся с символами. Цветение красного клена (которое японцы любят лицезреть не менее, чем цветение сакуры) происходит осенью, т.е. речь в произведении идет именно об этом сезоне. Но другим важным символом в этом пятистишии танка выступает олень.
Изначально, в рамках синтоизма олень считается священным животным. Согласно легенде, на его крови было посеяно рисовое поле, которое дало ростки всего за одну ночь, поэтому олень стал символом плодородия. Но также олень представляет собой одно из «сезонных» животных, то есть одно упоминание о нем уже говорит о том, что в стихотворении речь идет об осени. Именно в это время у оленей начинается гон, и призывный клич самца стал символизировать любовное томление и самого поэта.
Повторюсь: сезонность и темы природы – неотъемлемая часть японского менталитета, а точнее основа его восприятия прекрасного. Эти природные мотивы воплощаются в самых разных видах творчества японцев и пронизывают всю их культуру.
Что касается рисунка...
Если вы все же посмотрели предыдущие фото, то скорее всего убедились в том, что в Японии прекрасна и весна, и осень. Но и лето с зимой ничуть не хуже! В данном случае, конечно, я решила запечатлеть зимний пейзаж, уж сильно мне нравится зимняя тематика.
В рисунке главное место заняли образы сосны, журавля и солнца. О солнце мы уже немного поговорили: оно является символом начала нового периода, Нового Года, и в целом, представляет собой символ Японии. А об остальном, – читайте ниже.
Matsu
В Японии сосна – matsu – имеет то же символическое значение, что и в Китае и в Корее. Это долголетие, добродетель и мужественность.
В Японии больше всего распространены черные и красные сосны. Отличие их состоит в том, что последние ассоциируются с женственностью, т.е. выглядят более утонченными. Черная же сосна ассоциируеся с мужским началом: она более грубая, мощная, высота достигает 30-40 метров, а ареал распространения чаще в дикой природе высоко на отвесных скалах в прибрежных районах.
Согласно древним поверьям религии синто, предполагалось, что боги поднялись на небеса именно с этого дерева. Потому про сосну говорят, что она означает: «Ожидание душ богов, которые спустятся с небес». Так, сосновые деревья широко используются на территориях храмов и святынь, чтобы обозначить границы священных земель.
Matsu связаны и с Новым годом в Японии: год заканчивается, и согласно традициям синтоизма, японцы обязательно посещают храмы, чтобы очиститься перед наступлением нового периода, и обязательно расставляют перед входом пучки сосновых веток и бамбуковых стволов – kadomatsu, чтобы получить благословение богов. Иногда в связку входит и слива, что также означает: «Три дерева счастья/удачи».
Сосна является популярным деревом для искусства бонсай, а в период Эдо также была популярна для украшения доспехов и катаны самураев, это подчеркивало их мужественность.
Сосновое дерево живет веками и никогда не теряет своих хвоинок. Именно так в поэзии возникла еще одна метафора-символ, обыгранная на омониме: глагол matsu – ждать.
«Если цветок сливы расцветает и рассеивается, то я буду сосной, что ждет, желая знать, придет ли мой возлюбленный или не придет».
[Man'yōshū, 10:1922]
Tsuru
Самым выдающимся примером сезонного и талисманного изображения птиц в японской культуре является японский журавль (известен также как красноголовый или маньчжурский журавль) – национальное достояние Японии. Это большая белая птица с длинной шеей и клювом, большими крыльями и длинными лапками, относительно коротким черным хвостом и головой, увенчанной красной короной. Чаще всего они собираются возле рек или океана, где могут добывать рыбу. Средняя продолжительность жизни составляет 30-40 лет, что делает их одним из самых долгоживущих видов среди птиц.
Полностью белоснежными крыльями обладают взрослые особи. Молодые же зачастую имеют золотистый отлив и черные вставки в оперении.
Так, наряду с сосной, японский журавль – это символ долгой жизни и удачи. А так как они моногамны и выбирают партнера на всю жизнь, то стали и символом верности и брачной гармонии, потому символ часто используются для свадебного декора, в том числе и узоры, и роспись, и вышивка на кимоно.
Также, почти все ранние поэмы о журавлях были написаны аристократами во время путешествий по побережью. Так, плачущий журавль стал завуалированным символом одиночества путешественника. Исходя из того, что журавль считался счастливым в паре и заботе о своих детенышах, плач журавля, как полагали, выражал томление, тоску по партнеру и их детях.
В поэмах и зарисовках к ним часто комбинировали такие символы, как журавль и сосна, иногда черепаха. Например:
«Когда зима приходит к журавлю, что живет в сосне в Такасаго, мороз на вершине холма, несомненно, становится белее, чем когда-либо».
[Kiyohara no Motosuke: Shūishū, Winter, no. 237]
Таким образом подчеркивается как бы двойная вечность жизни сосны и журавля, а белый цвет (он, как и красный, считается талисманным цветом) усиливает удачу и остальные свойства представленных символов.
И вот теперь представьте ту сельскую Японию в холодное время, с чистым морозным воздухом, с традиционными деревянными домами, столбиками и мостами, каменными фонариками во дворе с садом, который заснул под мягкой пеленой укрывающего пушистого снега. У каждого дерева есть дух – душа, которая прячется в дивных стволах, каждый камушек на самом деле живой, и все наполнено мистикой и знаками, нет ничего случайного, а вокруг тишина и безмолвие, и сверху мягко падают снежинки..
В то время, как, в целом, для западного человека зима – это нечто весело яркое и торжественное, для японца волшебство зимы скорее исходит от тишины и спокойствия, чистого умиротворения. Здесь можно посмотреть фото двора онсэн – горячих источников и рёкан – гостиницы в традиционном японском стиле зимой.
И хотя мой пейзаж не оказался снежным, все указывает именно на то, что изображено зимнее время. Давайте же перенесемся высоко в горы, на одну из высоких отдаленных точек среди других скал, где холодный свежий воздух, тишина и спокойствие, где могучие черные сосны раскинули свои ветви причудливым образом, где пронзительный крик журавля раздастся эхом и возвестит о новом дне, откуда неспешно поднимется диск солнца и озарит все вокруг алым светом...
Как создавался арт「冬の暁に」— Зимой на рассвете
А все началось с чего? – С того, что случайно обнаружила изображение shochikubai – те самые «Три дерева счастья/удачи». Я всегда находила японскую сосну... интригующей, будто рассказывающей мне свои истории, пока она одиноко стоит на высокой скале. Именно так она и возникла в моем воображении в очередной раз, с той самой прохладцей зимой. Так, я взяла первые попавшиеся предметы, что лежали рядом, и, наконец, зарисовала то, о чем ведала та самая сосна.
Да, как вы можете заметить, я просто не отвлекаясь рисовала, потому мне не хватило одного листочка, и затем появился второй, и третий... Уже потом, как остановилась, заметила, что вышло что-то вроде эмаки-моно – свитка с изображением, или длинного полотна с рисунком, разделенным на три части. Журавли, кстати, на скорую руку вышли больше похожими на уточек.
Они тоже прекрасны. Можете посмотреть уточек Охара Косон или всю его галерею.
Так появился и набросок карандашом на чистовике. Он не очень яркий, чтобы потом поверх можно было удобно обводить гелевой пастой.
Началась та самая интереснейшая часть – обводка и детализация. Обрисовав контуры дерева, можно приступить к заполнению хвойных областей.
Просто начните рисовать узоры и продолжайте в том же духе, не выходя за обусловленные ранее границы хвои.
Так, я продолжаю вырисовывать слой за слоем хвою, пока не детализирую всю вечнозеленую часть дерева. В ход идут любые узоры, которые только можете придумать!
Здесь вы можете увидеть, как я дорисовываю сосновые ветви на переднем плане.
И вот, наконец-таки добралась до журавлей! Обязательно подчеркиваю «красные короны» красной гелевой пастой.
Все, что осталось по поим задумкам, – это обозначить солнце. Изначально на наброске ручкой я делала его больше в диаметре, но когда уже рисовала контуры на чистовике, заметила, что лучше сделать его чуть поменьше, чтобы это не перегружало рисунок. К слову, циркуль я так и не нашла, так что форма несовершенна и она немного видоизменялась. А пока я искала крышечки или еще что-то круглой формы подходящего диаметра, окончательно удостоверилась в том, что размер этого солнца «правильный».
Для заполнения солнца использую акварель.
Финальные штрихи, подпись... и рисунок готов!
Вот так, мои дорогие читатели, и создавался рисунок «Зимой на рассвете», который вроде бы и прост на первый взгляд, но таит в себе глубочайшую атмосферу и множество скрытых посланий, о которых вы уже немного знаете. Надеюсь, что пост помог вам приблизиться к пониманию азиатского менталитета, и теперь вы можете окунуться в этот мир тонкостей и подтекстов, чтобы прочувствовать всю глубину японского искусства и, возможно, отыскать что-то захватывающее и вдохновляющее именно вас!
Поздравляю! Вы все-таки дочитали этот длинный и наполненный совершенно разнообразной информацией пост! Если что-то вдруг оказалось для вас любопытным, комментируйте ниже, и, возможно, скоро появится новый пост о том, что вас заинтересовало!