[Проза] Царь подводных драконов (рассказ из цикла Пряности) Часть 3
Автор: @ondatr
Редактор: @nikro
*Иногда дорога приключений петляет, сворачивает, а то и вовсе заставляет плутать на одном месте. Главное - суметь выбраться и снова двинуться к своей цели, поймав попутный ветер. Вот только сначала нужно продумать как... *
Все корабли, снявшись, отправились каждый своим курсом. Да Коста, провожая взглядом джонгу с драконом, закреплённым на плоском юте, тихо говорил своему помощнику:
– Придём в Паданг, делай, что хочешь, хоть на рее вешайся, но найди мне какого-нибудь ханьского навигатора, который не прочь выпить за чужой счёт и уговори его продать нам такую бамбуковую штуковину с бронзовой сердцевиной. Видел её на корме у разбойников?
– Видать-то видал, но за каким дьяволом она нам нужна? Лишний перевод денег.
– Эх, Гонсалу! Salta'dor [1] ты не плохой, но голова у тебя похожа на дырявый винный мех. Сколько туда не наливай, всё равно будет пустой. Этой штуковиной можно сжечь любой корабль с большого расстояния.
– И каким это образом?
– Вот ты и узнай.
Каракка, продолжая путь и оставив по правому борту группы мелких островов, достигла береговой линии Суматры и через три недели бросила якорь в гавани Паданга, где "Беатрис" уже ждал Халеб. Прежде, чем сарацин подошёл на сампане к борту каракки, да Коста свернул и спрятал свой новый портулан, где были тщательно прорисованы проливы, мелкие острова, указаны мели и рифы, а также направления течений.
– Аллах акбар! - нараспев произнёс купец, ступив на палубу и отыскивая взглядом Родригу.
– Воистину велик, - ответила сарацину за всех Аджиамбо, стоя в дверях каюты.
– С возвращением. Почему так долго? Я ждал вас пять дней назад, - спросил Халеб, поклонившись девушке и поворачиваясь к подошедшему Родригу.
– Наткнулись на Искандер-шаха.
– А-а. Значит, этот лис покинул свою нору в лесу, чтобы посмотреть на тебя, капитан?
– А, чего на меня смотреть? Он на товар в трюме смотрел.
– Жадный шакал. Что взял?
– На этот раз - ничего, но сказал, что следующего рейса не будет, если не заплачу.
– Хорошо, если так, - задумчиво произнёс Халеб. - Искандер-шах - не шакал, а скорее хитрый мелакский медведь, который никогда не задерёт буйволицу, не дав ей нарастить жирок. И сколько он хочет?
– Это моё дело, - Родригу упрямо вскинул подбородок. - Это мой с ним уговор, хотя товары я переправляю пока твои.
– Ну и ладно, христианин, - сарацин миролюбиво выставил перед собой ладони. - Но в любом случае мусульманин заплатил бы меньше. Искандер-шах никогда не обидит единоверца. Но если ты говоришь, что это дело твоё, так тому и быть. Плати из своей доли. Я не возражаю.
– Слава Господу, - проворчал Родригу.
– Слава Аллаху, - мягко, словно исправляя неловкость, сказал Халеб. - У твоей команды, христианин, три дня отдыха. Потом, готовь судно. Пойдёте на Яву. Вон и джонга ханьская подходит. Перегружайте товар.
Да Коста кивнул, наблюдая за большим судном, которое, маневрируя, медленно подходило к "Беатрис", чтобы встать борт в борт.
– Жду тебя и Аджиамбо на ужин, - сказал Халеб, дождавшись, когда оба корабля соединили деревянными сходнями.
– Там видно будет, - Родригу, делая вид, что его занимает только разгрузка товара, отправился в трюм.
– Твой капитан - в мрачном расположении духа, - сказал купец, подходя к Аджиамбо.
– Он просто устал.
– Увидимся вечером в мечети?
– Если Родригу отпустит.
– Чтобы припасть к стопам Аллаха, не нужно спрашивать ничьего разрешения. К тому же, это не усталость, а беспричинный гнев. А, по поводу гнева есть много изречений пророка Мухаммада. Я тебе почитаю, что нужно делать, чтобы сердце человека оставалось чистым, а сознание незамутнённым. Придёшь?
Аджиамбо оглянулась и кивнула.
Сторонясь потных матросов, таскавших мешки, он перелез через борт в сампан. Гребец - туземец взялся за весло и оттолкнул лодку от каракки.
– Гонсалу! - голова Родригу появилась в проёме трюмного люка.
– Здесь я.
– Я тут сам управлюсь. А ты отправляйся на берег. Вот тебе - деньги, - да Коста сунул в ладонь помощника несколько монет. - Бери курс на таверну. Поговори с навигаторами, с хозяином можешь переброситься парой слов. Наверняка он что-то знает о бамбуковых штуковинах, изрыгающих пламя.
– Это, какими, такими словами я с ханьской мелюзгой переброшусь? - помошник почесал бороду. - Я же по ихнему ни гу-гу.
– Господи! Да, придумай что-нибудь. На пальцах объясни, нарисуй углём, или - на песке.
– Вот сами бы и шли, а то - Гонсалу туда, Гонсалу сюда...
– Поговори у меня! - рассердился капитан. - Нельзя мне самому, дурья твоя башка. Тут всюду соглядатаи Халеба, и люди Искандер-шаха. Ты думаешь, в море он просто так на нас вышел? А с тебя, что с чайки вода. Ну, зашёл промочить горло... Главное, найди нужного человека. Ступай.
Гонсалу вздохнул, подбросил на ладони монеты и посмотрел в сторону берега. Лицо его приняло озабоченное выражение, потом прояснилось. Он подошёл к борту и громко свистнул, заложив два пальца в рот. Через минуту к "Беатрис" подошёл сампан, и помошник исчез.
[1] Salta'dor (порт. яз) - шкипер.