[Проза] Царь подводных драконов (рассказ из цикла Пряности) Часть 6
Автор: @ondatr
Редактор: @nikro
Недолго еще осталось отдыхать "Беатрис" и её матросам.
Совсем скоро вновь отправляться в путь.
Капитан, разбудив матроса, которому выпал жребий стоять вахту до рассвета, потея и ругаясь про себя, затащил привезённое помощником в трюм, а потом, прямо в одежде, прыгнул в море. Аджиамбо, недолго думая, последовала за ним.
– Уф! Хорошо! - сказал Родригу, выныривая.
И тут, словно гром среди ясного неба раздался крик:
– Люди за бортом! Все - наверх!
Это Гонсалу, очнувшись и пробравшись на корму, чтобы опустошить мочевой пузырь, ещё не протрезвев, орал, бегая по палубе.
– Вот дурень, - сказал капитан, хохоча во всё горло.
На "Беатрис" поднялась суета. Сонные матросы, выбирались на палубу, толпились у борта, глядя на воду.
На судне долго ещё не спали. Из кубрика доносились голоса моряков и смех. Родригу, сняв с Аджиамбо мокрую одежду, вытер девушку чистым полотном и уложил в постель. Потом разделся сам, развесил мокрую одежду на канатах такелажа и долго стоял обнажённым, глядя на узкую полоску зари, строя планы и пытаясь предусмотреть все опасности предстоящего плавания.
Когда взошло солнце, капитан, уже одетый, стоял возле трапа и смотрел на сампан, который быстро приближался к каракке.
Халеб, взобравшись на борт, по своему обыкновению улыбался.
– Салам аллейкум!
– Салют, - ответил Родригу, помогая сарацину освободить край халата, зацепившийся за деревянный блок.
– Поговорим на палубе, - предложил капитан. - Аджиамбо ещё спит.
– Я слышал, весёлая у вас ночь была, - сказал Халеб, оглядывая судно.
– Да, так. Ничего особенного.
– Конечно. Кроме того, что вы половину гавани разбудили своими криками.
– Команда отмечала отплытие.
– Хорошее настроение матросов - залог успешного рейса.
– Это точно, - подтвердил Родригу.
– Перейдём к делу, - тихо сказал Халеб, доставая из-за пояса свиток пергамента. - Вот тебе новая карта. Курс вдоль западного побережья тебе известен. Здесь, - сарацин золотым перстнем, надетым на указательный палец, постучал по пергаменту. - Отмечен путь от южной оконечности Самудеры до гаваней на Яве, в которые тебе нужно зайти. Смотри сюда.
Купец опустился на колени и развернул карту.
– В эти бухты зайдёшь для виду. Тебе погрузят несколько мешков риса и сотню связок коппары[1]. Но ты создашь суету, будто каракка набита под завязку. Гоняй под разными предлогами сампаны туда и сюда...
– Зачем все эти предосторожности?
– Делай, что говорят, - лицо сарацина стало строгим. - Ночью бросишь якорь здесь, - ноготь Халеба упёрся в точку на пергаменте. - Подойдут лодки с товаром. Не шуметь, не орать. Тебе поднимут на борт тридцать корзин. Корзины будут зашиты в рогожу. Разместишь в трюме в самом низу. Прикроешь мешками с рисом и коппарой. В проливе Пасундан[2], вот здесь тебя встретит Искандер-шах со своими джонгами. Он проводит тебя до бухты Симёлуэ[3] на острове Синабанг, где буду ждать я. Да, чуть не забыл. Придётся соорудить на палубе балку с противовесом и блоком. Корзины тяжёлые. Тебе будет легче и быстрее поднять груз.
– Вопрос! - воскликнул Родригу. - Где этот чёртов остров Синабанг, и за каким дьяволом нам нужен Искандер-шах? Я, что, должен заплатить ему? И, что это за товар такой секретный?
– Четыре вопроса вместо одного, - ухмыльнулся Халеб. - Но, из уважения к тебе, отвечу на один. Рассчёты с шахом беру на себя. Ты даже не вспоминай о пошлине. Остальное пусть тебя не волнует. Шах знает, как дойти до Синанбанга. И помни, от этого рейса зависит твоя дальнейшая судьба. Если всё пройдёт благополучно, сделаю тебя полноправным компаньоном с равными долями. Ты мне нравишься, маэстро.
– Ладно, ладно. К чёрту нежности? Это всё?
– Вроде. Поднимай команду. Самое время.
1 Коппара (малайский) или Копра - высушенный маслянистая растительная ткань под скорлупой кокосовых орехов. Из копры отжимают лёгкоплавкое масло. В средневековье китайцы делали из копры горючие и зажигательные смеси. В настоящее время из копры делают напалм.
2 Пролив Пасундан - Зондский пролив, разделяющий острова Суматру и Ява.
3 Симёлуэ - небольшая бухта на острове Синанбанг в ста милях от северо-западного побережья Суматры.