«Музыка Голоса». One hit wonder: В центре внимания — In Hell I'll Be In Good Company
Автор: @ed-cetera
У меня на лице улыбка,
а в душе — окончанье лета.
Всё расплывчато, зябко, зыбко —
как в трясине в момент заката.
Это рай для любой лягушки —
но тебе захотелось света...
И когда отгремели пушки,
мой удел — отголоски ада.
Это ни в коей мере не перевод, а некий отзвук — послевкусие, поселившееся где-то в фибрах души при прослушивании нижеследующей песенки...
Термином «one hit wonder» обозначают исполнителей, которые остались в памяти народной благодаря одной выстрелившей точно в цель (а именно — сердца слушателей) песне.
Не хотелось бы, чтобы подобное произошло с героями данного обзора. Но тенденция, мне кажется, имеет место быть.
Речь идёт об изрядно нашумевшей в интернет-пространстве песне In Hell I'll Be In Good Company, которая принадлежит канадскому ансамблю The Dead South. Клип на неё собрал в YouTube более 50 миллионов просмотров. Согласитесь, учитывая жанр — блюграсс (не слишком популярный в широких кругах), достижение вызывает уважение.
Блюграсс, кстати — это подвид кантри-музыки, зародившийся в Кентукки, который также именуют «штатом мятлика» (мятлик по-английски — bluegrass). Весьма подходящее название.
Общее впечатление: ребята захотели удивить мир — и у них получилось. Ничего вычурного и эпатажного — для привлечения всеобщего внимания использованы обычные, казалось бы, средства. Четыре мужика разной степени бородатости с претензией на своеобразную кантри-элегантность. У двоих в руках виолончель и банджо, двое с кантри-достоинством пританцовывают. Действие происходит на фоне разнообразных неожиданных пейзажей (следует отметить фонтан, в воде коего группа как ни в чём не бывало делает своё дело), по щелчку пальцев невидимого режиссёра сменяющих друг друга.
Незамысловатые, повторяющиеся движения артистов зачаровывают — подобный принцип использует индийский заклинатель, общаясь с коброй.
Видео с официального канала группы
Достойной упоминания особенностью творчества группы является склонность заставлять музыку звучать позитивно — хотя смысл песен зачастую диаметрально противоположный.
Перевод текста In Hell I'll Be In Good Company, на мой невооружённый взгляд — дело непростое. Удалось понять, что в эпицентре повествования — умирающие отношения между главным героем и его подругой. Как результат — крайняя степень смятения, переходящая в душевные раздрай и разброд. Вплоть до путешествия в ад — где, по представлениям героя, его ожидает хорошая компания таких же горемычников.
В одном из интервью процесс сочинения песни музыканты сравнили с созданием некого существа. Первоначальная идея становится скелетом, который постепенно обрастает мясом и в конце концов, обзаведясь кожей, превращается в нечто живое, дышащее — и более неподконтрольное.
В данном случае чудище получилось обло, озорно, огромно, стозевно — и лаяй.
И это хорошо...
Редактор: @amidabudda