Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
learningninja
6 лет назад

Полиполиглотность – практика: Gold List, David J.James

как по-английски пишется Спайдермен?
Chelovek-pauk
(одной из очень любопытных письменных практик для освоения иностранных языков и посвящена основная часть сегодняшнего поста)

о библиотеке практик

Эта серия постов - квинтессэнеция методологической работы в рамках проекта. “Сухой остаток”, можно сказать, всего перелопаченного материала…
Первый пост в серии - “разминочный” (в смысле, рассматриваем не самую “навороченную” практику). Вот чтобы пообвыкнуться с самой концепцией библиотеки практик.

Обзор (известных мне) вариантов описания практик - здесь: https://www.facebook.com/groups/234341783638239/permalink/312829255789491/

В этой серии постов я возьму за основу вариант “вкладыш к лекарственному средству”. Вот чтобы не пугать участников без системноинженерной подготовки :) С небольшими дополнениями: в явном виде буду указывать, начиная с какого уровня владения языком можно использовать. Либо в формате А1-С2, либо beginner-intermediate-advanced.

Буду придерживаться варианта: 1 пост = 1 практика (чтобы в комментах к этому посту можно было обсуждать эту практику, успехи в ее применении и т.п.)
Соответствующие посты будут называться: практика: название, автор (если знаю такого).

Не стесняйтесь, публикуйте (в комментах, или отдельными постами) практики, с которыми вам приходилось сталкиваться (и, тем более, которые используете):) Если сложно придерживаться предлагаемого формата - можете описывать просто неструктурированным текстом.
Основной критерий: читатель может воспользоваться этим описанием для самостоятельного тестирования/применения.

Gold List

Уровень: Intermediate

Назначение: набор словарного запаса (автор позиционирует практику как альтернативу системе интервальных повторений).

Источники информации:
описание от Machowa Lydia:

(15 мин., англ) - именно это описание я и взял за основу при создании данного текста. Оно предельно упрощено, по сравнению с оргинальным авторским - но я же обещал выше, что это будет “разминочный” пост? А для желающих углубиться в тему - несколько ссылок ниже: 

  • холивар на предмет что лучше: Anki, GoldList или Iversen-style Wordlists (англ.) http://polydog.org/index.php?threads/anki-vs-gold-lists-vs-iversen-style-wordlists.238/ - очень толковый, я бы сказал, холивар, дает богатую пищу для размышлений :) Iversen, кстати, в этом обсуждении участвует лично, и его Iversen-style Wordlists мы рассмотрим как-нибудь отдельным постом. Ну и они там еще несколько практик мимоходом цепляют… А некоторые из участников обсуждения вообще предложенные методы комбинируют - и такой подход мне импонирует больше всего.
  • https://huliganov.tv/goldlist-eu/ - авторское описание метода (англ.) - стена текста, 22 пункта, дополнительные ссылки…

Что нужно: бумажный блокнот (большой, по 3 шт. на каждый язык), разноцветные ручки, тексты на изучаемом языке, словарь.

Способ применения:

  • читаете текст на изучаемом языке, выписываете непонятные фразы в блокнот (1 строка: фраза - перевод). Набрав таким образом 20 фраз, прекращаем заполнение. Фразы нумеруем, в верхнем углу листа ставим дату.
  • на следующий день - аналогично на следующем развороте блокнота. Предыдущие записи не трогаем. Повторяем ежедневно. Ведем сквозную нумерацию: если на 1-м развороте фразы закончились 20-м номером, на следующий день начинаем с 21.
  • через 2 недели (можно позже, но не позже, чем через 2 месяца) возвращаемся к списку за 1-й день. Закрываем список на целевом языке (слева), и по переводам фраз на родном языке, пытаемся воспроизвести оригинальные фразы. Если вспомнили фразу - ставим галочку, если вспомнили, но с ошибками - точку, если вообще не вспомнили - кружочек. Фразы, которые вспомнили с ошибками или не вспомнили - переписываем в том же формате (фраза - перевод) на другой стороне разворота. Как правило, это будет около 70% изначального списка. Для этих списков ведем свою нумерацию (если сегодняшний список закончился на 17, завтрашний начинаем с 18)
  • к этому списку аналогично возвращаемся через 2 недели, и фразы, которые не вспомнили - записываем на том же листе внизу.
  • еще через 2 недели возвращаемся к 3-му списку, и забытые фразы записываем под 1-м (оригинальным) списком. Если остались забытые фразы - следующую версию списка пишем во втором блокноте. При необходимости, аналогично, переходим к третьему блокноту.

если я непонятно описал - посмотрите видео (даже если не владеете английским) - там Lydia демонстрирует развороты своего блокнота для немецкого.

Примечания: бонус - вы (по фразам в блокноте) можете практически полностью воспроизвети смысл оригинальной статьи (из которой вы эти фразы взяли). У автора - даже через 3 года…

Комментарии: начинал я смотреть Youtube-ролик по первой ссылке с изрядной долей скепсиса - бумажный блокнот в 2017, really? Но, затем момент “не заставлять мозг, а его исследовать” - перевесил. А когда просмотрел дискуссию по второй ссылке - проникся :) Рекомендую, как минимум, протестировать. Ну, и поняв суть - никто не мешает вам реализовать электронный вариант.

P.S.: в ЖЖ-группу polpro.livejournal.com (которую я прорекламировал два поста назад), в которой описание этой практики и было впервые опубликовано (предыдущая версия), а по результатам тамошнего обсуждения я скорректировал данный текст - угадайте, сколько человек постучалось? Правильно, ни одного :) Впрочем, будем считать, что это в связи с праздничным форс-мажором, а не отсутствием интереса к затее...

40
1038.924 GOLOS
На Golos с December 2017
Комментарии (6)
Сортировать по:
Сначала старые