Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
alexandrkein
6 лет назад

РЕЗУЛЬТАТЫ Конкурса перевода песни Dreamland Lullaby (Сергей Дворецкий)

Ура, конкурс состоялся!
Нужно было перевести песню Сергея Дворецкого Dreamland Lullaby ("Колыбельная Страны Грёз"), которую он написал на английском. Обычно он поет на русском - Сергей Дворецкий, «Магелланово Облако» https://www.youtube.com/user/MagellanovoOblako - но и на английском вышло очень неплохо. Очень! Слушайте и смотрите в видео-ролике (вверху).

Первая премия конкурса - 30 GBG! Кто же ее получит?

Всего было прислано 4 перевода. Благодарю, каждого автора-поэта!

Нужно было бы, конечно, написать "собрата-поэта" (так более поэтично), но... к черту фамильярности! Поэт поэту - не собрат, а конкурсант-лауреат - такие, кажется, мои строчки были высечены золотыми буквами на стене в Зале славы Союза Поэтов, - впрочем, не помню).

И сразу же прошу прощения у авторов переводов - не всех мы можем наградить. Не всех! Премия одна, а вас четверо, и все такие талантливые! Скрипя зубами, отодвигаем участников конкурса @kislenkoalena и @emmelsedek от Первой премии, им достаются лишь Поощрительный премии 7 GBG и 5 GBG соответственно. (Вышлю в течение получаса).

А @bitpizza и @victorskaz - из них мы формируем шорт-лист, что означает, что они, эти 2 автора, становятся кандидатами на Первую премию нашего Конкурса, и кто именно из них станет таковым - поэтом-лауреатом нашей Премии - мы будем определять сегодня весь день, вечер и часть ночи, советуясь с экспертами и заинтересованными независимыми наблюдателями. Уф!.. Объявим примерно в полночь - 00:00.

Текст перевода песни от @victorskaz:

Dreamland Lullaby
Колыбельная Страны Грёз
перевод на конкурс

текст оригинала, ссылка на оригинал в звуке, и условия конкурса - вот:
https://goldvoice.club/@alexandrkein/konkurs--sergey-dvoretsky-dreamland-lullaby-home-light-show-with-spheroid-universe-augmented-reality/
и вот
https://goldvoice.club/@alexandrkein/30-gbg-priz-konkursa-sergei-dvoreckii-s-pesnei-dreamland-lullaby/

Соблюдению ритмики и настроения оригинала я решил придавать больше значения, чем буквальной точности.
Для пения перевода на мотив оригинала это существенно - а задача, как я понял, именно такова.
Увы, при всех достоинствах уже встреченных мной переводов, в отношении их дословной точности, от ритмики оригинала они заметно отличаются.

Тем более, что в буквальном переводе соблюдение ритмики оригинала, при значительно большей длине соотв. русских слов, и при коротких строчках, малореально.
С точностью рифмы тоже не всё получилось идеально. Увы. Но и в оригинале, и в других переводах с этим нередко примерно так же, или вовсе не ;-)

Текст и ритмика оригинала - чтобы не пришлось за ними куда-то лезть, повторю:

Once upon a star " |-=-"//
I wished from afar " |-=-"//
That you'd come to me soon as I await you "|=--"|=--"|=//
That night while I slept " |-=-"//
The star didn't forget " |-=-"//
For quick into my dreams I felt you break through =|"|--"|--"|=//

You asked me where I want to go ="-|"="="//
I said let's fly -"-"//
We can soar to outer space "-|"="="//
Your hand in mine -"-"//

Like children will play " |-=-"//
Across the milky way " |-=-"//
We grew so tired and we retreated "|=--"|=--"|=//
Mind back in my head " |-=-"//
Head back in my bed " |-=-"//
Remember what you said it's never goodbye ="|=--"|=--"|=//

You smiled and said you had to go ="|-"|="|="//
I only sighed -"-"//
In one breath we sang a Dreamland Lullaby =|-"|="|="/--"//

In Dreamland, tonight, I wait for you. ="=|="|="|="|
In Dreamland, tonight, I wait for you.
In Dreamland, tonight, I wait for you.

Мой вариант перевода (эквиритмический).

Дальнюю звезду
я попросил: "Жду,
Чтоб пришла ко мне моя родная"

Сон был не забыт,
Он счастье сулит,
Ты ворвалась в сны, тебя узнал я!

Спросила ты: "куда пойдём?"
Давай летать!
Парить по космосу вдвоём,
Рук не разнять.

Как дети, играть,
Путь Млечный пронзать...
Но устали мы, и отдыхаем.
Вновь мысли при мне,
Сам я не во сне,
Но помни - ты сказала "не прощаюсь!"

С улыбкой молвила: "пора", вздохнул и я,
В одно дыханье пелась колыбельная,

И в мир наших грёз я жду тебя!
И в мир наших грёз я жду тебя!
И в мир наших грёз я жду тебя!

оригинал: https://golos.io/ru--stikhi/@victorskaz/dreamland-lullaby-kolybelxnaya-strany-gryoz-perevod

⭐⭐⭐⭐⭐

Текст перевода песни от @bitpizza:
...прекрасный перевод, просто прекрасный!.. - но нет сил его уже сюда перекладывать - пройдите по ссылке - полюбуйтесь на картинку, посмотрите как образцово (!) оформлен пост - птицу видно по полету, а человека по посту! - прочтите перевод - он веселый, энергетичный, заряжает - там же комменты, среди них мой :) - вот этот пост: https://golos.io/ru--konkurs/@bitpizza/konkurs-s-sergeem-dvoreckim-perevod-pesni-dreamland-lullaby

КОНКУРСНЫЙ ПОСТ - сроки, суммы, обстоятельства, контент -
https://golos.io/ru--konkurs/@alexandrkein/konkurs--sergey-dvoretsky-dreamland-lullaby-home-light-show-with-spheroid-universe-augmented-reality

Небесные Киты Дополненной Реальности

⭐⭐⭐⭐⭐

Мобильное приложение Spheroid Universe AR, с его помощью через смартфон можно видеть Дополненную реальность + делать фото, видео в этой реальности: https://itunes.apple.com/ru/app/spheroid-universe-ar/id1317835740?mt=8

YouTube Сфероида:
https://www.youtube.com/channel/UCg0qMAA8g1uHr4pZbcZ_Jjw

Spheroid Universe
https://www.spheroid.io/

1
0.407 GOLOS
На Golos с June 2017
Комментарии (4)
Сортировать по:
Сначала старые