Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
nezabydka
7 лет назад

Субтитры

Сегодня уже в который раз столкнулась с проблемой - нет русских субтитров к сериалу, который очень хотелось посмотреть по рекомендации знакомой. Да, я слышу звуки, да, я могу общаться голосом. Но есть несколько «но»: речь, которую я слышу, чаще всего становится сумбурной. Особенно, если ты не ожидаешь чего-то услышать или релась тема разговора. Периодически я слышу предложения как сумбурные отрезки слов. Как там в поговорке было, глухой не расслышит да выдумает. Вот точь-в-точь. Услышу какую белиберду, прошу повторить, пока не пойму. А если слышу что-то новое, так приходится по несколько раз переспрашивать или скромно кивать головой, мол, да, да и улыбнуться (ничего при этом не поняв).
Так вот, субтитры. К фильмам, сериалам, передачам, ко всему интересующему меня как назло не найти. А про русские фильмы, сериалы я вообще молчу. Я не фанат российского современного кинематографа, но не скрою, что есть среди наших и хорошее. Порекомендовали мне российский сериальчик глянуть. Начинаю выискивать, нет субтитров. Смотрю, вслушиваюсь и не понимаю диалоги, как обычно, процентов эдак 90 проходит мимо меня. И перестаю смотреть. Вроде было бы интересно, но не все понятно.
Мои родители с детства часто меня просили перевести некоторые диалоги в фильмах, которые им казались значимыми, а по общей картине без звука не понять. В 90-ых не было субтитров совсем, даже бегущей строки в новостях. И я старалась им помочь, хотя самой было тяжеловато. Чем больше действий в фильме, тем проще по ним отследить сюжет. Мои родители до сих пор не любят фильмы, где много балаболят. Даже если к ним есть субтитры. Ну, сложно понять в силу ограниченного словарного запаса без речевого развития с детства, о чем писала в прошлом посте.
Субтитры очень спасают. Так становится ясней, понимаешь о чем, что, почему да как. К иностранным фильмам/сериалам найти проще. Безусловно, не все они имеют их, но большинство включают в себя вожделенные буковки под экраном. Вот скажите, почему наши же русские не могут сделать русские субтитры. Что в этом сложного? Переводить ведь ничего с китайского не надо.

1
0.000 GOLOS
На Golos с January 2018
Комментарии (1)
Сортировать по:
Сначала старые