Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
poesie
7 лет назад

«Поэзия Голоса». Рубрика «Поэтическая история»: Странник-философ Мацуо Басё

В рубрике «Поэтическая история» мы рассказываем вам о великих поэтах прошлого, опыт и жизнь которых вдохновляют нас созидать.


Автор: @amidabudda


Иллюстрация @konti

Есть произведения, читать которые словно окунаться в прохладную воду среди невероятной жары. Уже более 300 лет нет человека, их написавшего, а будто беседуешь с ним, слышишь его голос, каждый раз поражаясь простоте и глубине его слов.

Я говорю о Мацуо Басё. Великом страннике, создателе жанра хайку в том виде, в котором мы его знаем, наполнившем шутливые строчки поэтических состязаний глубоким философским содержанием.


Настоящее имя поэта — Мацуо Дзинситиро (1644–1694). Он появился на свет в городе Уэно в семье самурая, преподавателя каллиграфии, и уже с раннего детства получил хорошее образование. Увлекался китайской поэзией.

В юном возрасте Мацуо попал в услужение к богатому самураю Тодо Ёситада, с которым подружился и впоследствии отправился в столичный Киото. Они очень любили сочинять совместные произведения — хайкай.

Опыты 22-летнего Мацуо были настолько успешны, что попали в сборник, выпущенный поэтом Огино Ансэй. Тогда же он взял новое имя Мунэфуса. Однако смерть покровителя положила конец беззаботной жизни поэта.

С прядью волос господина он отправился в буддийский монастырь и, очарованный философией дзен, уже было собрался остаться на горе Коя навсегда. Однако верность ещё одной госпоже — поэзии заставила его вернуться в Киото и пойти на службу к мастеру хайкай Китамуре Кигину. Он опять сменил имя, выбрав для себя псевдоним Тосэй (зелёный персик).

Пять лет поэт старательно учился и практиковался в стихосложении, что не могло не дать своих плодов — он выпустил собственный сборник «Игра в ракушки», появившийся в результате поэтического турнира. В нём были опубликованы два его стиха и комментарии на хайкай других авторов.

Когда в 1672-м Кигин был вызван сёгуном в Эдо, Тосэй отправился вместе с учителем. Здесь он получил государственную должность. Но строительство водных сооружений не нашло отклика в душе поэта, и он оставил свой пост, выбрав стезю учителя хайкай. Эта не самая доходная работа, однако, принесла ему славу и множество учеников, ставших впоследствии знаменитыми.

Один из них подарил нищенствующему поэту небольшую хижину у реки, возле которой Мацуо посадил японский банан.

Я банан посадил —
и теперь противны мне стали
ростки бурьяна...


Это растение и дало ему ставшее известным всему миру имя — Басё. А дом учителя стали называть обителью банановых листьев.

Ураган.
Слушаю — дождь по тазу стучит.
Ночная тьма.


В 1682 году в Эдо произошла большая трагедия — пожар уничтожил почти весь город, не пожалев и хижину поэта. Басё чудом остался в живых.

После небольшого путешествия он снова вернулся в город, опять возвёл хижину и посадил банан. Однако оставаться на одном месте уже не смог.

В 40 лет, одетый монахом, в компании ученика он отправился в путешествие. И с тех пор вся жизнь его проходила в дороге.

Многие могли встретить уже пожилого человека в большой плетёной шляпе и бедных одеждах, с посохом, сумой и чётками.

Басё переходил из одного города в другой и обретал учеников и поклонников его творчества. Послушать поэта собирались толпы.

Тогда же выкристаллизовывается его стиль — предельная простота и связь с природой, мгновение озарения, запечатлённое в трёх строчках. Дзен. Суть вещей, проявленная в творчестве.

То, что потом стали называть хайку. Невероятно глубокие стихи и простые, вмещающие в себя отпечатки настоящего.


В путь! Покажу я тебе,
Как в далёком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

Вишни в весеннем расцвете.
Но я — о горе! — бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.

Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке —
Это её душа.

О, сколько их на полях!
Но каждый цветёт по-своему —
В этом высший подвиг цветка!

«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.


Скончался поэт в окружении своих учеников. Его последние строчки были такими:


В пути я занемог
И всё бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.


И ещё около 200 лет японская поэзия следовала пути, который проложил Великий Мастер.


Переводы Веры Марковой


TEXT.RU - 100.00%

Вакансия

Платформе Pokupo.ru требуется человек, который сможет организовать маркетплейс для Голоса. 

От нас — площадка, инструменты и 20% от прибыли. 
От вас — предприимчивость, владение темой и упорство. 

Подробности в посте.  Все вопросы — @ivelon или в телеграм-чате.


30 second exposure30 second exposure


2
143.168 GOLOS
На Golos с April 2017
Комментарии (13)
Сортировать по:
Сначала старые