Языковой барьер. Что нужно знать о неслышащих и их языке?
Для тех, кто не знаком с рубрикой "Языковой барьер" вот первые её посты:
Языковой барьер. Два языка одной семьи
Языковой барьер. Язык Земли Обетованной Языковой барьер. L'amour avec FranceРусский жестовый язык, пожалуй, самый необычный из тех, что я учила.
Почему именно русский? Потому что жестовые языки разных стран отличаются. Даже русский и украинский жестовые немного отличаются.
Почему я начала учить этот язык?
Не люблю некоторых ограничений. Не возможность общаться с неслышащими людьми в подростковые годы была для меня таким ограничением. И я решила исправить эту несправедливость. В моём родном городе достаточно много неслышащих.
Позже, я уехала в другой город, где их было всего трое, и навык постепенно сошёл на «нет». Но время, когда я пыталась говорить на жестовым стало для меня важным этапом обучения не только языкам, но и жизни в целом.
Мои пособия.
Алфавит, который называется дактиль в распечатанном виде и DVD диски. Иначе никак, только глазами учить нужно.
Просматривать материалы на жестовом очень интересно. Даже не обладая большим «словарным запасом» благодаря эмоциональности этого языка можно многое понять, и выглядит он очень увлекательно.
Особенности языка.
1. Дактиль используется в основном для имён и названий. Можно развить скорость «говорения» и говорить дактилем, но так делают крайне редко. Слова в жестовом состоят не из букв, а это цельные понятия.
2. Чтобы учить этот язык нужно менять мышление. Неслышащие люди мыслят образами, картинками.
У них отсутствует абстрактное мышление. Так что начинать рассказ в стиле: «Где-то, кто-то, когда-то» ни в коем случае нельзя.
Случай. Один человек, выступая перед аудиторией неслышащих, решил начать свою лекцию с такого абстрактного описания конкретного известного человека, определённой профессии, но не сказал прямо, кто это. Чтобы аудитории было понятно, переводчик, думая, что он догадался о ком именно идёт речь, стал приводить пример указав конкретного человека, этой профессии. По ходу лекции выяснилось, что лектор привёл в пример сказочного персонажа. На что переводчику пришлось показать жест «забыли» и начать всё заново.
3. Распространённое заблуждение: если я дам неслышащему написанный текст, он всё поймёт. Разница в мышлении делает для неслышащих чтение наших текстов катастрофически сложной задачей (если речь не идёт о тех, для кого эта особенность приобретённая).
Основой для напечатанного текста служит звучащая речь. Представьте, что вы в звуконепроницаемой комнате, а люди вокруг вас говорят, на непонятном языке, но вы, естественно, их не слышите. И вот, вам дают написанный на этом языке текст. Вот то же самое. Для общения с неслышащими лучше использовать видео материалы или картинки.
4. Чтобы говорить на жестовом языке, важно использовать мимику и телодвижения.
Жестовый язык очень эмоциональный и тем, кто учится на нём говорить, важно не стесняться. Также мимика является неотъемлемой частью грамматики этого языка.
5. Не слышащие часто дают прозвища, чтобы не использовать дактиль, упоминая чьё-то имя. Так быстрее. Это не считается чем-то обидным в их кругу. Прозвище даётся по какой-то характерной особенности, чаще внешней.
Например, у меня в городе есть «Великан» - высокий парень.
«Ямочки» - парень, у которого при улыбке появляются ямочки на щеках.
«Жена Ямочки» - тут и так понятно.
«Косичка» - девушка, которая всегда заплетает волосы в косу, точнее после получения прозвища уже не всегда. Она просто очень хотела собственное прозвище, потому долгое время подчёркивала, что у неё всегда коса, а получив желанное, время от времени меняет причёску.
Часто, люди говорящие на жестовом, очень позитивные и добрые. Они научились находить радость в жизни, не смотря на свои ограничения, и могут многому в этом отношении научить. Общение с ними было большим подарком для меня.