Интересные факты о происхождении "крылатых фраз" #55
В этом выпуске: «калиф на час» и «знать на ять». Наша речь богата метафорами, пересыпана идиомами, эвфемизмами, риторическими вопросами и прочей игрой слов. Временами мы употребляем устоявшиеся словообороты даже не задумываясь про их первоначальное значение. А оно порой довольно забавно.
Что именно подразумевает фраза «калиф на час» понятно и без дополнительных комментариев, но откуда она происходит и как возникла? Так говорят про человека, волею судеб или благодаря стечению обстоятельств вознесённого на высшую должность или получившего на время огромную власть. Это крайне шаткая позиция и краткосрочная веха, с которой очень быстро придётся распрощаться.
Выражение берёт начало из арабской сказки «Сон наяву или калиф на час», которая вошла во всемирно известный сборник сказок «Тысяча и одна ночь». Когда могущественный калиф (царь) Багдада Гарун-аль-Рашид путешествовал инкогнито по своим владениям под видом заморского купца, он случайно повстречал юношу Абу-Гассана и узнал о его заветном желании: тот мечтал хотя бы на некоторое время, на час стать калифом, чтобы насладиться, пусть и ненадолго, всей прелестью неограниченной власти над своими подданными.
Восточному правителю это показалось забавным и он снизошёл до исполнения мечты простолюдина. Человеку этому подсыпали в вино сонный порошок, перенесли во дворец, а всем придворным было приказано исполнять все прихоти новоявленного калифа, чтобы тот действительно поверил в происходящее. И вот Абу-Гассан проснулся в опочивальне калифа, одетый в богатые шелка, а все окружающие начали воздавать ему царские почести. Однако, вскоре его вновь усыпили и вернули в жалкую лачугу. Когда сбитый с толку и находящийся между сном и явью юноша пришёл в себя и пытался рассказать о своих приключениях, это вызывало у окружающих только смех и издевательские комментарии. Сказочная история, полная мистификаций и перевоплощений, сделала популярным ироническое высказывание «калиф на час».
Выражение «знать на ять» пришло из древности, русской старины и когда-то буквально значило — знать эти правила, а в переносном смысле и сейчас обозначает следующее: знать всё доподлинно, досконально, до малейших деталей и в подробностях.
«Если бы от меня зависело, я бы упразднил и ять, и фиту (дурацкая буква), и ижицу, и «i». Эти буквы мешают только школьному делу и составляют совершенно излишнее украшение нашей грамматики» — из письма А.П. Чехова.
Перегруженная буквами кириллица (глаголица) очень омрачала жизнь школяров, бурсаков, семинаристов и студентов. Устаревшая грамматика существенно видоизменилась только в многострадальном 1917 г., а именно 11(24) мая, когда официальный старт долго готовившейся (ещё с 1904 г.) реформе дали «Постановления совещания по вопросу об упрощении русского правописания», представленные Министерством народного просвещения Временного правительства. А завершилось реформирование декретом первого советского Наркома по просвещению А.В. Луначарского от 23 декабря 1917 года (5 января 1918 г.), который предписывал «всем правительственным и государственным изданиям печататься согласно новому правописанию».
Злополучный «ять» произносился точно так же, как «е» и помогало только механическое заучивание «правил на ять». «Знать на ять» было свидетельством безукоризненной грамотности и выдавало образованного человека, поскольку без должного прилежания, усердия и массы потраченного времени невозможно было избежать «ошибок на ять».
Если Вам понравилась статья, приглашаю ознакомиться с предыдущими десятью выпусками обозрения «Интересные факты о происхождении "крылатых фраз"» (переходы по ссылкам кликабельны):
- Выпуск #45: «банановая республика» и «на всю ивановскую».
- Выпуск #46: «остаться с носом» и «поздно пить боржоми».
- Выпуск #47: «лодырь» и «менторский тон».
- Выпуск #48: «вот где собака зарыта» и «гамбургский, аптекарский счёт».
- Выпуск #49: «истина в вине» и «врёт, как сивый мерин».
- Выпуск #50: «четыре k» и «не первой свежести»
- Выпуск #51: «злачное место» и «на свой аршин мерить».
- Выпуск #52: «отмывать деньги» и «коломенская верста».
- Выпуск #53: «ерунда» и «страдать хернёй».
- Выпуск #54: «аки тать» и «не лыком шит».